ويكيبيديا

    "of the local authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات المحلية
        
    • للسلطات المحلية
        
    • في السلطات
        
    The NAPITCNLRC encourages the cooperation of the local authorities and civil society. UN وتشجع خطة العمل الوطنية على التعاون بين السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    Allocation of State housing is the responsibility of the local authorities. UN وتقع مسؤولية توزيع المساكن التابعة للدولة على عاتق السلطات المحلية.
    Regular advice provided; however, no real training took place owing to the lack of will of the local authorities UN قدمت المشورة بشكل منتظم ومع ذلك لم يتم تنظيم أي تدريب فعلي نظرا لعدم رغبة السلطات المحلية
    The pirates' connections with the clan system undermine the efforts of the local authorities to hold them accountable. UN وتقوض علاقة القراصنة بنظام العشائر جهود السلطات المحلية لمحاسبتهم.
    Members of the local authorities should also visit schools and talk to youth representatives as a way to determine the actual level of tolerance in society. UN وينبغي كذلك للسلطات المحلية زيارة المدارس والتحدث إلى الشباب بوصف ذلك من طرق تحديد المستوى الفعلي للتسامح في المجتمع.
    Facilities and infrastructure improvements continued, both at the team sites and at Mission headquarters in Laayoune, with the support of the local authorities. UN وتواصلت الأعمال المتعلقة بتحسين المرافق والهياكل الأساسية، سواء في مواقع الأفرقة أو في مقر البعثة في العيون، بدعم من السلطات المحلية.
    I commend the positive cooperation of the local authorities in this regard. UN وأُشيد بالتعاون الإيجابي الذي أبدته السلطات المحلية في هذا الصدد.
    Services for unaccompanied children are provided through 25 residential home centres under the auspices of the local authorities. UN وتقدم الخدمات لﻷطفال غير المصحوبين من خلال ٢٥ مركزا سكنيا تحت إشراف السلطات المحلية.
    This additional sanitation fleet has strengthened the capacity of the local authorities to handle 620 tons of solid and liquid waste a day. UN وقد عزز أسطول الصرف الصحي الإضافي هذا قدرة السلطات المحلية على نقل 620 طنا يوميا من النفايات الصلبة والسائلة.
    All the unrecognized settlements in the north were situated within the purview of regional authorities, while in the south such settlements were generally outside the scope of the local authorities. UN وجميع المستوطنات غير المعترف بها في الشمال تقع في نطاق اختصاص سلطات اقليمية في حين أن المستوطنات الواقعة في الجنوب تقع بوجه عام خارج نطاق السلطات المحلية.
    Implementation in the electricity sector has evolved from a procurement exercise on behalf of the local authorities into a major engineering programme. UN وقد تطور التنفيذ في قطاع الكهرباء من ممارسة المشتريات بالنيابة عن السلطات المحلية إلى الاضطلاع ببرنامج هندسي رئيسي.
    The plans were prepared with the participation of the local authorities, WFP and UNHCR’s implementing partners. UN وأعِدت هذه الخطط باشتراك السلطات المحلية وبرنامج اﻷغذية العالمي وشركاء المفوضية المنفذين.
    In connection with these visits the Ombudsman has met the representatives of the local authorities in 33 municipalities and members of child welfare committees. UN وفيما يتعلق بهذه الزيارات، التقت أمينة المظالم بممثلي السلطات المحلية في ٣٣ بلدية، وبأعضاء لجان رعاية الطفولة.
    12. UNFICYP assisted various projects in the buffer zone with the cooperation of the local authorities from both sides. UN 12 - وقدمت القوة المساعدة إلى مختلف المشاريع في المنطقة العازلة بالتعاون مع السلطات المحلية من الجانبين.
    The Council insists on the responsibility of the local authorities to accelerate the rate of return and property law implementation. UN ويشدد المجلس على مسؤولية السلطات المحلية في تسريع وتيرة العودة وتنفيذ قانون الملكية.
    The protests continued for approximately three days until the roadblock was removed on order of the local authorities. UN واستمرت الاحتجاجات حوالي ٣ أيام إلى أن أزيل الحاجز بأمر من السلطات المحلية.
    He also affirmed that when he left Belarus, he followed the recommendation of the local authorities. UN وأكد أيضاً أنه غادر بيلاروس عملاً بتوصية السلطات المحلية.
    He also affirmed that when he left Belarus, he followed the recommendation of the local authorities. UN وأكد أيضاً أنه غادر بيلاروس عملاً بتوصية السلطات المحلية.
    The decree was issued without reference to any legal basis for the empowerment of the local authorities. UN وقد تم إصدار هذا المرسوم دون الاشارة إلى أي أساس قانوني لمنح مثل هذه الصلاحيات للسلطات المحلية.
    The mission welcomed the strong commitment of the local authorities in that regard. UN ورحبت البعثة بالالتزام القوي للسلطات المحلية في هذا الصدد.
    115. Women are actively represented within the management and administration of the local authorities. 30 per cent of municipal counsellors in 264 municipalities in the country are women. UN 115 - والمرأة ممثلة تمثيلاً نشطاً داخل الإدارة والتنظيم في السلطات. إذ أن النساء يشغلن 30 في المائة من مناصب مستشاري البلديات في 264 بلدية قائمة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد