A copy of the message that I sent to staff describing this process is available. | UN | وتتوفر نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى الموظفين والتي تصف هذه العملية. |
A copy of the message that I sent to staff describing this process is available. | UN | وتتوفر نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى الموظفين والتي تصف هذه العملية. |
Paragraph 27 does not reflect the spirit and thrust of the message from the United Nations SecretaryGeneral. | UN | أما الفقرة 27 فلا تعكس روح ولا فحوى الرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة. |
The plenary took note of the message conveyed by Brazil on behalf of Venezuela. | UN | وأحاط الاجتماع العام علما بالرسالة التي نقلتها البرازيل باسم فنزويلا. |
I should also like to express Canada’s enthusiastic appreciation of the message delivered here this morning by Ambassador Lafer of Brazil. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن تدير كندا الحار للرسالة التي أبلغنا إياها صباح هذا اليوم السيد لافر، سفير البرازيل. |
These comprise an ideal way to promote an effective linkage between the topic and the capacity of the message given in the press to educate and to prevent. | UN | وتوفر هذه اﻷنشطة طرقا قصوى لتشجيع الحوار الفعال بشأن هذه الظاهرة والدور التربوي الوقائي لرسالة الصحافة. |
Dr Weir. Here's a copy of the message the Goa'uld sent back to the System Lords. | Open Subtitles | هذه نسخة من رسالة الجوائولد تم الرد عليهم من سادة النظام , إنها مشفرة |
I'm thinking of the message it sends to other nations if we call a recruiter an enemy combatant. | Open Subtitles | وأنا أفكر من الرسالة التي ترسل إلى الدول الأخرى إذا نسميه المجند مقاتلا عدوا. |
This will come in handy when we get to the next level of the message. | Open Subtitles | سيُصبحُ هذا في المتناول عندما ننتقلُ إلى المستوى التالي من الرسالة |
I realize now I was just afraid of the message. | Open Subtitles | أدركت الآن أنني كنت خائفاً فقط من الرسالة |
You remember the first half of the message and then I remember the second. | Open Subtitles | تذكّر أنت الجزء الأوّل من الرسالة وسأتذكّر عندها أنا الجزء الثاني |
This is the gist of the message that, at the World Youth Summit on AIDS, organized and led by young people, I promised to transmit. | UN | هذا هو جوهر الرسالة التي وعدت بإيصالها في مؤتمر القمة العالمي للشباب المعني بالإيدز، الذي نظمه الشباب وتولوا قيادته. |
That is the import of the message that my country wished to present to you today through me. | UN | هذا هو معنى الرسالة التي يود بلدي اليوم إبلاغها لكم عن طريقي. |
The importance of the voting today lies in the quality of the message to be sent by the General Assembly to the Palestinians. | UN | إلا أن أهمية التصويت اليوم تكمن في نوعية الرسالة التي سترسلها الجمعية العامة إلى الفلسطينيين. |
I am also glad to be able to inform the Committee of the message addressed by the Secretary-General to the Conference on the occasion of the adoption of the Convention: | UN | ويسرني أيضا أن أبلغ اللجنة بالرسالة الموجهة من الأمين العام إلى المؤتمر بمناسبة اعتماد الاتفاقية: |
I mean, think of the message it'd send. | Open Subtitles | أعني, فكرا بالرسالة التي ستُفهم من هذا.. |
It is respectfully requested that the original text of the message be transmitted to the United States Department of State and that the Interests Section be informed of its response. | UN | ومن المرجو التفضل بإحالة النص اﻷصلي للرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ قسم رعاية المصالح بردها. |
It is respectfully requested that the original text of the message be transmitted to the United States Department of State and that the Interests Section be informed of its response. | UN | ومن المرجو التفضل بإحالة النص اﻷصلي للرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ قسم رعاية المصالح بردها. |
The symbol of the bridge derives from our understanding of the message of the United Nations. | UN | وكان هذا الجسر رمزا لفهمنا لرسالة اﻷمم المتحدة. |
Yesterday, we commemorated the International Day of Solidarity with the Palestinian People, and I would like to conclude by quoting part of the message of the President of the Republic of Nicaragua, Commander Daniel Ortega Saavedra, on that occasion: | UN | بالأمس احتفلنا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وأود أن أختتم باقتباس جزء من رسالة رئيس جمهورية نيكاراغوا، القائد دانيال أورتيغا سافيدرا، في تلك المناسبة: |
The observation will include the presenta- tion of the message of the Secretary-General on the Day and reading of a " Proclamation " issued by the Office of the Mayor of New York City. | UN | ويتضمن الاحتفال تقديم رسالة اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي وتلاوة " اﻹعلان " الذي أصدره مكتب عمدة مدينة نيويورك. |
In this context, the Ministers took note of the message of the NAM Chapter in UNESCO to COMINAC-VII. | UN | على هذا الصعيد، أخذ الوزراء علماً برسالة كتلة حركة بلدان عدم الانحياز في منظمة اليونسكو المرسلة إلى المؤتمر السابع لوزراء إعلام بلدان عدم الانحياز. |
We believe that the international community has sent a clear and correct message and hope that all the parties concerned will understand the content of the message and work accordingly. | UN | مرة أخـرى، سيـدي الرئيــس، نحن نعتقد أن المجتمع الدولي قد أرسل الرسالة الصحيحة اليوم ونأمل أن تقوم اﻷطــراف، كافــة اﻷطــراف، بفهم محتوى الرسالة والعمل بمقتضاها. |
You're aware of the message I sent home. | Open Subtitles | تعرفين بأمرِ الرسالةِ التي أرسلتُها للديار. |
112. Some model agreements also permit the parties to agree upon different levels of authentication to verify the completeness of the message. | UN | ٢١١- كما أن بعض الاتفاقات النموذجية تتيح لﻷطراف الاتفاق على مستويات اثبات مختلفة للتحقق من أن الرسالة كاملة. |