"of the message" - Translation from English to Arabic

    • من الرسالة
        
    • الرسالة التي
        
    • بالرسالة
        
    • للرسالة
        
    • لرسالة
        
    • من رسالة
        
    • الاحتفال تقديم رسالة
        
    • برسالة كتلة
        
    • أرسل الرسالة
        
    • الرسالةِ
        
    • من أن الرسالة
        
    A copy of the message that I sent to staff describing this process is available. UN وتتوفر نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى الموظفين والتي تصف هذه العملية.
    A copy of the message that I sent to staff describing this process is available. UN وتتوفر نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى الموظفين والتي تصف هذه العملية.
    Paragraph 27 does not reflect the spirit and thrust of the message from the United Nations SecretaryGeneral. UN أما الفقرة 27 فلا تعكس روح ولا فحوى الرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة.
    The plenary took note of the message conveyed by Brazil on behalf of Venezuela. UN وأحاط الاجتماع العام علما بالرسالة التي نقلتها البرازيل باسم فنزويلا.
    I should also like to express Canada’s enthusiastic appreciation of the message delivered here this morning by Ambassador Lafer of Brazil. UN وأود أن أعرب أيضا عن تدير كندا الحار للرسالة التي أبلغنا إياها صباح هذا اليوم السيد لافر، سفير البرازيل.
    These comprise an ideal way to promote an effective linkage between the topic and the capacity of the message given in the press to educate and to prevent. UN وتوفر هذه اﻷنشطة طرقا قصوى لتشجيع الحوار الفعال بشأن هذه الظاهرة والدور التربوي الوقائي لرسالة الصحافة.
    Dr Weir. Here's a copy of the message the Goa'uld sent back to the System Lords. Open Subtitles هذه نسخة من رسالة الجوائولد تم الرد عليهم من سادة النظام , إنها مشفرة
    I'm thinking of the message it sends to other nations if we call a recruiter an enemy combatant. Open Subtitles وأنا أفكر من الرسالة التي ترسل إلى الدول الأخرى إذا نسميه المجند مقاتلا عدوا.
    This will come in handy when we get to the next level of the message. Open Subtitles سيُصبحُ هذا في المتناول عندما ننتقلُ إلى المستوى التالي من الرسالة
    I realize now I was just afraid of the message. Open Subtitles أدركت الآن أنني كنت خائفاً فقط من الرسالة
    You remember the first half of the message and then I remember the second. Open Subtitles تذكّر أنت الجزء الأوّل من الرسالة وسأتذكّر عندها أنا الجزء الثاني
    This is the gist of the message that, at the World Youth Summit on AIDS, organized and led by young people, I promised to transmit. UN هذا هو جوهر الرسالة التي وعدت بإيصالها في مؤتمر القمة العالمي للشباب المعني بالإيدز، الذي نظمه الشباب وتولوا قيادته.
    That is the import of the message that my country wished to present to you today through me. UN هذا هو معنى الرسالة التي يود بلدي اليوم إبلاغها لكم عن طريقي.
    The importance of the voting today lies in the quality of the message to be sent by the General Assembly to the Palestinians. UN إلا أن أهمية التصويت اليوم تكمن في نوعية الرسالة التي سترسلها الجمعية العامة إلى الفلسطينيين.
    I am also glad to be able to inform the Committee of the message addressed by the Secretary-General to the Conference on the occasion of the adoption of the Convention: UN ويسرني أيضا أن أبلغ اللجنة بالرسالة الموجهة من الأمين العام إلى المؤتمر بمناسبة اعتماد الاتفاقية:
    I mean, think of the message it'd send. Open Subtitles أعني, فكرا بالرسالة التي ستُفهم من هذا..
    It is respectfully requested that the original text of the message be transmitted to the United States Department of State and that the Interests Section be informed of its response. UN ومن المرجو التفضل بإحالة النص اﻷصلي للرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ قسم رعاية المصالح بردها.
    It is respectfully requested that the original text of the message be transmitted to the United States Department of State and that the Interests Section be informed of its response. UN ومن المرجو التفضل بإحالة النص اﻷصلي للرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ قسم رعاية المصالح بردها.
    The symbol of the bridge derives from our understanding of the message of the United Nations. UN وكان هذا الجسر رمزا لفهمنا لرسالة اﻷمم المتحدة.
    Yesterday, we commemorated the International Day of Solidarity with the Palestinian People, and I would like to conclude by quoting part of the message of the President of the Republic of Nicaragua, Commander Daniel Ortega Saavedra, on that occasion: UN بالأمس احتفلنا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وأود أن أختتم باقتباس جزء من رسالة رئيس جمهورية نيكاراغوا، القائد دانيال أورتيغا سافيدرا، في تلك المناسبة:
    The observation will include the presenta- tion of the message of the Secretary-General on the Day and reading of a " Proclamation " issued by the Office of the Mayor of New York City. UN ويتضمن الاحتفال تقديم رسالة اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي وتلاوة " اﻹعلان " الذي أصدره مكتب عمدة مدينة نيويورك.
    In this context, the Ministers took note of the message of the NAM Chapter in UNESCO to COMINAC-VII. UN على هذا الصعيد، أخذ الوزراء علماً برسالة كتلة حركة بلدان عدم الانحياز في منظمة اليونسكو المرسلة إلى المؤتمر السابع لوزراء إعلام بلدان عدم الانحياز.
    We believe that the international community has sent a clear and correct message and hope that all the parties concerned will understand the content of the message and work accordingly. UN مرة أخـرى، سيـدي الرئيــس، نحن نعتقد أن المجتمع الدولي قد أرسل الرسالة الصحيحة اليوم ونأمل أن تقوم اﻷطــراف، كافــة اﻷطــراف، بفهم محتوى الرسالة والعمل بمقتضاها.
    You're aware of the message I sent home. Open Subtitles تعرفين بأمرِ الرسالةِ التي أرسلتُها للديار.
    112. Some model agreements also permit the parties to agree upon different levels of authentication to verify the completeness of the message. UN ٢١١- كما أن بعض الاتفاقات النموذجية تتيح لﻷطراف الاتفاق على مستويات اثبات مختلفة للتحقق من أن الرسالة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more