Part of Italy’s claim related to the dispossession of certain Italian nationals arising from a decision of the Moroccan Mines Department in 1925. | UN | وإن جزءا من ادعاء إيطاليا يتصل بنزع ملكية عدد من الرعايا اﻹيطاليين الناشئ عن قرار إدارة المناجم المغربية في عام ١٩٢٥. |
In this context, I deplore the obstructive attitude of the RCD authorities in blocking the deployment of the Moroccan contingent to Kisangani. | UN | وفي هذا الصدد أشجب الموقف المعوق الذي اتخذته سلطات التجمع الكونغولي في اعتراض سبيل نشر الوحدة المغربية في كيسانغاني. |
So far, the United Nations-sponsored presence within the Territory had played into the hands of the Moroccan authorities. | UN | ولحد اﻵن، كان الوجود الذي ترعاه اﻷمم المتحدة داخل اﻹقليم محققا مصالح السلطات المغربية. |
The observers of the Moroccan party and the relevant sheikhs were flown from Laayoune to Tindouf, together with two observers. | UN | وسافر مراقبو الطرف المغربي والشيوخ ذوو الصلة من العيون إلى تندوف مع اثنين من مراقبي منظمة الوحدة الافريقية. |
The object of this new approach was to adapt its staff to the requirements of the Moroccan market with a view to winning new customers in its home country. | UN | وكان هدف هذا النهج الجديد هو تكييف موظفيها مع متطلبات السوق المغربي بهدف كسب زبائن جدد في بلدها الأصلي. |
The plan had implied the de facto endorsement of the Moroccan occupation, because it had provided for all Moroccan settlers to take part in a pseudo-referendum. | UN | وتقتضي الخطة ضمناً إقرار الأمر الواقع للاحتلال المغربي، لأنها تنص على مشاركة جميع المستوطنين المغاربة في استفتاء صوري. |
However, the consultations to be held with Morocco in this regard were deferred at the request of the Moroccan authorities. | UN | بيد أن المشاورات المقرر إجراؤها مع المغرب في هذا الصدد أرجئت بناء على طلب السلطات المغربية. |
On both occasions, with the cooperation of the Moroccan authorities, the personnel, weapons and ordnance were processed smoothly at the airport. | UN | وفي المناسبتين تم، بتعاون السلطات المغربية تجهيز أوراق اﻷفراد واﻷسلحة والمعدات الحربية في المطار بسهولة ويسر. |
Mrs. CHANET also welcomed the fact that the dialogue with the representatives of the Moroccan authorities had been more satisfactory than in the past. | UN | ٩٣- السيدة شانيه: قالت إنها مغتبطة هي أيضاً بأن الحوار الذي جرى مع السلطات المغربية كان أكثر إرضاء مما كان في الماضي. |
Following that incident a number of demonstrations were organized on the initiative of the Moroccan community. | UN | وفي أعقاب ذلك الحادث، نظم عدد من المظاهرات بمبادرة من الطائفة المغربية. |
I wish every success to our meeting and reiterate, on behalf of the Moroccan delegation, all my gratitude to the General Assembly for organizing this follow-up meeting. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على أن لدى المملكة المغربية إرادة سياسية قوية لمواصلة وبذل كل الجهود وتوفير كل الإمكانيات الضرورية لتمكين الأطفال وحمايتهم. |
The violence of the Moroccan police was so great that Saharans were afraid to walk the streets. | UN | وعنف الشرطة المغربية يبلغ من الشدة ما يجعل الصحراويين يخافون من السير على الشوارع. |
Ensuring their effective implementation continues to be a top priority of the Moroccan Government. | UN | وتظل كفالة التنفيذ الفعلي لهذه التوصيات والاستنتاجات في صدارة أولويات الحكومة المغربية. |
He is the President of the Moroccan Foundation for Man and Nature (FMNH). | UN | وهو رئيس المؤسسة المغربية للإنسان والطبيعة. |
In addition, there seemed to be a discrepancy between the provisions of article 25 of the Covenant and the provisions of the Moroccan Constitution, which accorded considerable powers to the King. | UN | وأضافت أنه يوجد على ما يبدو تفاوت بين أحكام المادة 25 من العهد وأحكام الدستور المغربي الذي يخول الملك بسلطات كبيرة. |
Member of the Moroccan delegation to the United Nations Conference on the Law of the Sea, beginning in 1974. | UN | ابتداء من ١٩٧٤: شارك في مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بصفته عضوا في الوفد المغربي. |
The King devoted his life to improving the lives of the Moroccan people. | UN | لقد كرس الملك حياتــه لتحسيــن حياة الشعب المغربي. |
Member of the Moroccan delegation to the thirty-eighth through the fifty-fifth sessions of the General Assembly | UN | عضو الوفد المغربي في الدورات الثامنة والثلاثين إلى الخامسة والخمسين للجمعية العامة |
The authorities should therefore authorize a census and the international community should give serious consideration to the merits of the Moroccan proposal. | UN | ولذلك، ينبغي للسلطات أن ترخص بإجراء إحصاء، وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر نظرا جادا في مزايا الاقتراح المغربي. |
I assure you of the full support of the Moroccan delegation in your work. | UN | وأؤكد لكم دعم الوفد المغربي الكامل في عملكم. |
At the request of the Moroccan authorities, this mission is on standby for deployment, pending their confirmation that Moroccan technical counterparts have been appointed to undertake a joint mission to the Territory. | UN | وبناء على طلب السلطات المغربية، فإن البعثة المذكورة جاهزة للتحرك، حال وصول تأكيد بتسمية النظراء من الفنيين المغاربة اللازمين للقيام ببعثة مشتركة إلى اﻹقليم. |