ويكيبيديا

    "of the most recent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحدث
        
    • لأحدث
        
    • بآخر
        
    • من آخر
        
    • بأحدث
        
    • ﻵخر
        
    • عن آخر
        
    • الأخير الذي
        
    • الذي عُقد فيه آخر
        
    • ومن أحدثها
        
    He hoped that an expeditious and impartial investigation of the most recent complaints filed would be conducted. UN وأعرب عن أمله في إجراء تحقيق نزيه على وجه السرعة في أحدث الشكاوى المقدمة عهدا.
    In 2004, 66.7 percent of the most recent graduates of high school had enrolled in colleges and universities. UN وفي عام 2004 كان 66.7 في المائة من أحدث خريجي المدارس الثانوية مسجلين في كليات وجامعات.
    Taking note of the most recent State of the World's Cities report on the right to the city, UN وإذ يحيط علماً بما جاء في أحدث تقرير عن حالة المدن العالمية بشأن الحق في المدينة،
    The following two paragraphs contain a summary of the most recent and relevant statistics produced by United Nations agencies and programmes. UN وتتضمن الفقرتان التاليتان موجزاً لأحدث الإحصاءات ذات الصلة التي أصدرتها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    “Taking note of the most recent report of the Secretary-General, submitted in accordance with General Assembly resolution 53/107 of 8 December 1998, UN " وإذ تحيط علما بآخر تقرير لﻷمين العام المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٠٧ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨،
    A copy of the most recent implementation report of this project was supplied to the Division for the Advancement of Women secretariat. UN وقد سُلِّمت نسخة من آخر تقرير عن تنفيذ هذا المشروع إلى أمانة شعبة النهوض بالمرأة.
    They were thus informed of the most recent modi operandi that such syndicates employed to traffic drugs. UN وبهذه الوسيلة يتم إعلام الموظفين بأحدث أساليب العمل التي تتَّبعها هذه العصابات في تهريب المخدِّرات.
    Uzbekistan took the opportunity to dwell on three of the most recent trends in State policy with respect to human rights. UN واغتنمت أوزبكستان الفرصة لتناول أحدث ثلاثة اتجاهات في سياسة الدولة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    She briefed the Working Group on some of the most recent developments in the work done by UNODC for the implementation of the Trafficking in Persons Protocol. UN وأطلعت الرئيسة الفريق العامل على بعض أحدث التطورات في العمل الذي قام به المكتب لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Some of the most recent of the candidate's many publications on children's and women's rights are: UN فيما يلي بعض من أحدث المنشورات الغزيرة للمرشحة في مجال حقوق الطفل والمرأة:
    However, only one State has ratified one of the most recent international instruments. UN إلا أن دولة واحدة فقط صدَّقت على واحد من أحدث الصكوك الدولية في هذا المجال.
    In this dismal context, we regret to report one of the most recent cases of pirate attacks, one which led to the death of another Ukrainian seafarer. UN وفي هذا السياق القاتم، يؤسفنا أن نبلِّغ عن واحدة من أحدث حالات اعتداءات القراصنة، التي قُتل فيها بحار أوكراني آخر.
    One of the most recent efforts is the design of an Internet-based registration system for technology transfer expert centres. UN ومن أحدث الجهود التي بذلت تصميم نظام تسجيل مراكز خبراء نقل التكنولوجيا على شبكة الانترنت.
    Full details of the most recent developments on implementation of the decision will be reported to the Working Party. UN وسيجري إبلاغ الفرقة العاملة بتفاصيل كاملة عن أحدث التطورات المتعلقة بتنفيذ هذا المقرر.
    We welcome the results of the most recent edition of the United Nations Human Development Report. UN إننا نرحب بنتائج أحدث طبعة من تقرير اﻷمم المتحدة للتنمية البشرية.
    More comprehensive information covering these sites will be available next year, following the processing of the most recent decennial census information. UN وستتاح في العام القادم معلومات أشمل عن هذه المواقع، عقب تجهيز أحدث المعلومات المعنية بالتعداد السكاني العشري.
    In addition, it was noted that geographical representation on the Committee, in particular that of the African group, had improved as a result of the most recent election of members. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن التوزيع الجغرافي في اللجنة، لا سيما المجموعة الأفريقية، قد تحسن نتيجة لأحدث انتخاب للأعضاء.
    Mr. Chen, chairperson of the drafting group, presented an overview of the most recent developments. UN وقدم السيد تشين، رئيس فريق الصياغة، عرضاً عاماً لأحدث التطورات.
    " Taking note of the most recent report of the Secretary-General, submitted in accordance with General Assembly resolution 54/107 of 9 December 1999, UN " وإذ تحيط علما بآخر تقرير للأمين العام المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 54/107 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999،
    He examines ongoing issues and presents some of the most recent and pressing developments in the State's human rights situation. UN وهو ينظر في المسائل الجارية، ويعرض بعضاً من آخر التطورات في حالة حقوق الإنسان في الدولة المعنية وأشدها إلحاحاً.
    List of the most recent publications in the field UN قائمة بأحدث منشورات المرشحة في هذا المجال
    The following is a review of the most recent Iraqi allegations concerning Kuwait, since the last review: UN وفيما يلي استعراض ﻵخر المزاعم العراقية بشأن الكويت منذ الاستعراض اﻷخير.
    Designed as a reference and guidance tool, this update provides a snapshot of the most recent activities undertaken by the United Nations to address the crises in the Syrian Arab Republic. UN وتقدم هذه النشرة التي صممت لتكون أداة مرجعية وتوجيهية لمحة خاطفة عن آخر الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمعالجة الأزمات في الجمهورية العربية السورية.
    The focus of the most recent forum in Manila was on health statistics. UN وانصب تركيز المنتدى الأخير الذي عقد في مانيلا على الإحصاءات الصحية.
    During this time the pro tempore secretariat, which is located in the host country of the most recent Conference, shall provide follow-up to the outcome of the Conference and provide support for space cooperation in the region, to which end it may rely on the assistance of an inter-sessional group; UN وينبغي لﻷمانة المؤقتة التي يكون مقرها البلد الذي عُقد فيه آخر مؤتمر، أن تقوم في اﻷثناء بمتابعة نتائج المؤتمر ودعم التعاون في مجال اﻷنشطة الفضائية في المنطقة مع إمكانية الاستفادة في ذلك من مساعدة يقدمها لها فريق لما بين الدورات؛
    Activities are also mandated by resolutions of the Security Council, such as resolutions 242 (1967) of 22 November 1967 and 681 (1990) of 20 December 1990, and the General Assembly, one of the most recent of which is its resolution 47/64 D of 11 December 1992. UN وتستمد هذه اﻷنشطة ولايتها أيضا من قرارات صادرة عن مجلس اﻷمن، مثل قراره ٢٤٢ )١٩٦٧( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٧ و ٦٨١ )١٩٩٠( المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، وقررات الجمعية العامة ومن أحدثها قرارها ٤٧/٦٤ دال المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد