ويكيبيديا

    "of the national security law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من قانون الأمن القومي
        
    • من قانون الأمن الوطني
        
    • لقانون الأمن القومي
        
    The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 7 من قانون الأمن القومي بغية جعلها تنسجم مع العهد.
    The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 7 من قانون الأمن القومي بغية جعلها تنسجم مع العهد.
    As a result, the State party cannot commit itself to a suspension or repeal of article 7 of the National Security Law, although a revision is under discussion. UN لذا فإن الدولة الطرف لا يمكنها أن تلزم نفسها بتعليق المادة 7 من قانون الأمن القومي أو إلغائها، على الرغم من أن تنقيح المادة قيد المناقشة.
    Para. 18: Urgently ensuring the compatibility of article 7 of the National Security Law, and sentences imposed thereunder, with the requirements of the Covenant (art. 19). UN الفقرة 18: العمل بوجه الاستعجال على جعل المادة 7 من قانون الأمن الوطني والعقوبات المفروضة طبقاً لـه متوافقةً مع أحكام العهد (المادة 19).
    Para. 18: Urgently ensuring the compatibility of article 7 of the National Security Law, and sentences imposed thereunder, with the requirements of the Covenant (art. 19). UN الفقرة 18: العمل بوجه الاستعجال على جعل المادة 7 من قانون الأمن الوطني والعقوبات المفروضة طبقاً لـه متوافقةً مع أحكام العهد (المادة 19).
    The oath is not a prerequisite for release, as the release under the 15 August 1999 general amnesty without giving the oath of 49 persons convicted for violations of the National Security Law shows. UN وليس القسم شرطا أساسيا للإفراج، كما يدل على ذلك الإفراج في إطار العفو العام الذي صدر في 15 آب/أغسطس 1999 عن 49 شخصا أدينوا بانتهاكهم لقانون الأمن القومي دون أداء القسم.
    On 8 August 2001, he was arrested and subsequently indicted under article 7 of the National Security Law. UN وفي 8 آب/ أغسطس 2001، ألقي عليه القبض ثم أدين بمقتضى المادة 7 من قانون الأمن القومي.
    He emphasizes that the Committee itself has criticized article 7 of the National Security Law as being incompatible with the requirements of article 19, paragraph 3. UN وهو يشدد على أن اللجنة نفسها قد انتقدت المادة 7 من قانون الأمن القومي لكونه يتنافى مع مقتضيات الفقرة 3 من المادة 19().
    7.3 The author's conviction was based on article 7, paragraphs 1 and 3, of the National Security Law. UN 7-3 وبنيت إدانة صاحب البلاغ على الفقرتين 1 و3 من المادة 7 من قانون الأمن القومي.
    While the State party has stated that the restrictions were justified in order to protect national security and that they were provided for by law, under article 7 of the National Security Law, the Committee must still determine whether the measures taken against the author were necessary for the purpose stated. UN وإذا كانت الدولة الطرف قد ذكرت أن القيود لها ما يبررها من أجل حماية الأمن القومي وأنها منصوص عليها في القانون في المادة 7 من قانون الأمن القومي فإن على اللجنة مع ذلك أن تقرر ما إذا كانت الإجراءات التي اتخذت في حق مقدم الرسالة ضرورية للغرض المذكور.
    Para. 18: Ensure the compatibility of article 7 of the National Security Law, and sentences imposed thereunder, with the requirements of the Covenant (art. 19). UN الفقرة 18: الإسراع في جعل المادة 7 من قانون الأمن القومي والعقوبات المفروضة بموجبـها تتوافق مع أحكام العهد (المادة 19).
    The Committee notes that the decision of the Supreme Court of the Republic of Korea, declaring this association an " enemybenefiting group " in 1997, was based on article 7, paragraph 1, of the National Security Law which prohibits support for associations which " may " endanger the existence and security of the State or its democratic order. UN وتلاحظ اللجنة أن قرار المحكمة العليا في جمهورية كوريا، التي أعلنت في عام 1997 أن هذه الرابطة هي " جماعة مناصرة للعدو " ، كان يستند إلى الفقرة 1 من المادة 7 من قانون الأمن القومي التي تحظر تأييد أية جمعيات " يمكن " أن تعرض وجود وأمن الدولة أو نظامها الديمقراطي للخطر.
    3.5 The author requests the Committee to recommend to the State party to rescind paragraphs 1 and 3 of article 7 of the National Security Law and that, pending annulment, these provisions should no longer be applied and that the author be acquitted through retrial and compensated for the damages sustained. UN 3-5 ويطلب صاحب البلاغ من اللجنة أن توصي الدولة الطرف بإلغاء الفقرتين 1 و3 من المادة 7 من قانون الأمن القومي وبوقف تطبيق هاتين الفقرتين، في انتظار إلغائها، وتبرئة صاحب البلاغ عن طريق إعادة محاكمته وتعويضه عن الضرر الذي لحقه.
    4.1 In its observations dated 8 May 2003, the State party only challenged the merits of the communication, arguing that the author's conviction under article 7, paragraphs 1 and 3, of the National Security Law was justified by the necessity to protect its national security and democratic order. UN 4-1 اكتفت الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة في 8 أيار/مايو 2003، بالطعن في الأسس الموضوعية للبلاغ مؤكدة أن إدانة صاحبه بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 7 من قانون الأمن القومي تبررها ضرورة حماية الأمن القومي والنظام الديمقراطي.
    The Committee noted that the decision of the Supreme Court of the Republic of Korea, declaring this association an " enemy-benefiting group " in 1997, was based on article 7 of the National Security Law which prohibits support for associations which " may " endanger the existence and security of the State or its democratic order. UN ولاحظت اللجنة أن قرار المحكمة العليا في جمهورية كوريا الذي أعلن في 1997 أن هذه الجمعية " جماعة تخدم مصالح العدو " يستند إلى أحكام المادة 7 من قانون الأمن القومي الذي يحظر دعم الجمعيات التي " قد " تعرض وجود الدولة وأمنها أو نظامها الديمقراطي إلى الخطر.
    On 13 March 1998, however, the Supreme Court upheld the prosecutor's further appeal, holding that the lower court had erred in its finding that the picture was not an " enemybenefiting expression " , contrary to article 7 of the National Security Law. UN ولكن في 13 آذار/مارس 1998، قبلت المحكمة العليا استئنافاً آخر من المدعي العام، معتبرة أن المحكمة الأدنى أخطأت في النتيجة التي توصلت إليها من أن اللوحة " لا تشكل تعبيراً يفيد منه العدو " على عكس المادة 7 من قانون الأمن القومي.
    Para. 18: Ensure the compatibility of article 7 of the National Security Law, and sentences imposed thereunder, with the requirements of the Covenant (art. 19). UN الفقرة 18: ضمان تلاؤم المادة 7 من قانون الأمن الوطني والعقوبات المفروضة طبقاً لـه مع أحكام العهد (المادة 19).
    The Supreme Court had thus ruled on 3 September 1998 that the central Hanchongnyon organization was an organization in enemy service within the meaning of article 7, paragraph 3, of the National Security Law. UN ونتيجة لذلك أعلنت المحكمة العليا، في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أن منظمة هانشونغينون المركزية، هي منظمة في خدمة العدو وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من قانون الأمن الوطني.
    The Committee considers that the scope of activities that may be regarded as encouraging " antiState organizations " under article 7 of the National Security Law is unreasonably wide. UN 133- وفي رأي اللجنة أن نطاق الأنشطة التي يمكن أن تعتبر وفقاً للمادة 7 من قانون الأمن الوطني أنها تشجع " المنظمات المناهضة للدولة " واسع على نحو غير معقول.
    The Committee considers that the scope of activities that may be regarded as encouraging " antiState organizations " under article 7 of the National Security Law is unreasonably wide. UN 133- وفي رأي اللجنة أن نطاق الأنشطة التي يمكن أن تعتبر وفقاً للمادة 7 من قانون الأمن الوطني أنها تشجع " المنظمات المناهضة للدولة " واسع على نحو غير معقول.
    Remaining in detention, he was formally indicted on 4 September 1985 for alleged violations of the National Security Law of 31 December 1980. UN وظل رهن الاعتقال إلى أن وجهت إليه التهمة رسميا في 4 أيلول/سبتمبر 1985 بالادعاء بارتكابه انتهاكات لقانون الأمن القومي الصادر بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1980(1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد