ويكيبيديا

    "of the objectives of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأهداف
        
    • أهداف مؤتمر
        
    • من أهداف
        
    • أهداف البرنامج
        
    • أهداف برنامج
        
    • أهداف عملية
        
    • أهداف الذكرى
        
    • أهداف خطة
        
    • الأهداف المتوخاة من
        
    • أهداف اتفاقية
        
    • الهدف في المهام التي تضطلع بها
        
    • أهداف البرنامجين
        
    • أهداف العملية
        
    • أهداف جدول الأعمال
        
    • من بين أهداف هذا
        
    (i) Facilitating an external environment supportive of full and timely realizing of the objectives of the present Programme of Action; UN ' 1` تيسير وجود بيئة خارجية داعمة من أجل التحقيق الكامل لأهداف برنامج العمل الحالي وفي الوقت المناسب؛
    (i) Facilitating an external environment supportive of full and timely realizing of the objectives of the present Programme of Action; UN `1 ' تيسير وجود بيئة خارجية داعمة من أجل التحقيق الكامل لأهداف برنامج العمل الحالي وفي الوقت المناسب؛
    My country stands ready to work towards the attainment of the objectives of the 2012 Conference on the Middle East nuclear-weapon-free zone. UN وبلدي على استعداد للعمل من أجل تحقيق أهداف مؤتمر عام 2012 المعني بإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    One of the objectives of the consultations was to avoid duplication and overlap between its coordination and general segments. UN وكان من أهداف المشاورات تفادي التكرار والتداخل بين الجزء المتعلق بالتنسيق والجزء العام.
    One of the objectives of the programme is to raise the awareness of the military personnel regarding their roles in the protection and promotion of human rights. UN ويتمثل أحد أهداف البرنامج في إذكاء وعي الأفراد العسكريين بأدوارهم في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    It also notes the existence of the National Committee for the Coordination and Implementation of the objectives of the National Programme of Action for Chadian Children (PRONAFET). UN كما تحيط علماً بوجود لجنة وطنية لتنسيق وتنفيذ أهداف برنامج العمل الوطني لأطفال تشاد.
    One of the objectives of the reorganization was to enable the Office of the High Commissioner to provide support in these areas. UN ومن أهداف عملية إعادة التنظيم تمكين مكتب المفوضة السامية من تقديم الدعم في هذه المجالات.
    Given the link between poverty and disability, full realization of the objectives of the Convention would depend on the provision of international resources. UN وبالنظر إلى الصلة بين الفقر والإعاقة، فإن التحقيق التام لأهداف الاتفاقية سيتوقف على توفير الموارد الدولية.
    We have taken a leading role in a wide range of multilateral initiatives in support of the objectives of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). UN ونحن نقوم بدور رائد في طائفة واسعة من المبادرات متعددة الأطراف دعماً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The IPU already does a great deal of excellent work in support of the objectives of the United Nations. UN ويقوم الاتحاد البرلماني الدولي بقدر كبير من العمل الممتاز دعما لأهداف الأمم المتحدة.
    9. The promotion and protection of all human rights for all are at the heart of the objectives of the Non-Aligned Movement. UN 9 - يمثل تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع محوراً لأهداف حركة عدم الانحياز.
    Emphasizing the need for greater inter-agency and regional cooperation on family issues in order to contribute fully to the effective implementation of the objectives of the International Year and its follow-up processes, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون بين الوكالات وعلى الصعيد الإقليمي في قضايا الأسرة من أجل المساهمة على نحو تام في التنفيذ الفعال لأهداف السنة الدولية وعملياتمتابعتها،
    We are convinced that the implementation of the objectives of the Cairo Conference will make a substantial contribution to the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونحن على اقتناع بأن تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة ستقدم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Makes regular reports on the implementation of the Convention and its recommendations as well as on the achievement of the objectives of the Fourth World Conference on Women of the United Nations UN تعد تقارير منتظمة عن تنفيذ الاتفاقية وتوصياتها، وكذلك عن تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    A Service Charter for Victims of Crime (Victims Charter): One of the objectives of the Charter is to balance the rights of the victims with those of alleged offenders. UN :: ميثاق الخدمة لضحايا الجريمة: من أهداف هذا الميثاق الموازنة بين حقوق الضحايا وحقوق المجرمين المدعى عليهم.
    This is one of the objectives of the new International Tropical Timber Agreement (ITTA) of 1994. UN وهذا واحد من أهداف الاتفاق الدولي الجديد لﻷخشاب المدارية لعام ١٩٩٤.
    They contribute, in varying degrees, to the achievement of the objectives of the Agenda. UN وهي تسهم بدرجات متفاوتة في تحقيق أهداف البرنامج الجديد.
    Non-governmental organizations are also increasingly active in contributing to the achievement of the objectives of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN ويتزايد نشاط المنظمات غير الحكومية في المساهمة أيضا في تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Figure 1 below provides an overview of some of the objectives of the change process. UN ويوفر الشكل 1 أدناه لمحة عامة عن بعض أهداف عملية تغيير المكتبة.
    Adoption of the draft resolution would contribute significantly to the realization of the objectives of the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond. UN وأضاف أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في تحقيق أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها.
    One of the objectives of the plan of action was to integrate the work of the treaty bodies more closely with United Nations work at the country level. UN ومن بين أهداف خطة العمل إدماج أنشطة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشكل أوثق مع أعمال الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    The Government of Bolivia has implemented in sector ministries specific programmes for the achievement of the objectives of the Second Decade. UN وقد نفذت حكومة بوليفيا في وزارات هذا القطاع برامج محددة لتنفيذ العمل الرامي إلى تحقيق الأهداف المتوخاة من عمل العقد الدولي الثاني.
    Her country also favoured making intellectual property rules fully supportive of the objectives of the Convention on Biological Diversity. UN كما تؤيد الهند جعل قواعد الملكية الفكرية تؤيد بصورة كاملة أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    191. This is one of the objectives of the women's employment committees, which have produced evaluations of the representation of women, of the possibility of increasing their presence on the reserve lists at all levels, and the obstacles to their progress. UN ١٩١ - ويندرج هذا الهدف في المهام التي تضطلع بها لجان توظيف المرأة، التي سمحت بتقييم مشاركة المرأة، وإمكانية وصولها إلى القوائم الاحتياطية بنسبة أكبر على المستويات كافة، وكذلك القيود التي تحد قيامها بذلك.
    20.14 Activities are implemented by the Department for Development Support and Management Services and will be in support of the objectives of the following two subprogrammes of programme 20, Energy, of the medium-term plan, as revised: UN ٢٠-١٤ تتولى إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تنفيذ اﻷنشطة، وستكون هذه اﻷنشطة موجهة إلى دعم أهداف البرنامجين الفرعيين التاليين من البرنامج ٢٠، الطاقة، من الخطة المتوسطة اﻷجل بصيغتها المنقحة:
    Therefore, a re-examination of the objectives of the Consultative Process is due taking into account that a forum for the negotiation and search for consensus on the adoption of texts of resolutions on sustainable fisheries and oceans and the law of the sea already exists. UN وهكذا، فإن إعادة النظر في أهداف العملية الاستشارية أمر لازم، مع الأخذ بعين الاعتبار أن هناك بالفعل منتدى للمفاوضات والبحث عن توافق آراء بشأن اعتماد نصوص القرارات المتعلقة بمصائد الأسماك المستدامة والمحيطات وقانون البحار.
    For that reason, the realization of the objectives of the Doha Development Agenda, the July Framework Agreement and the Hong Kong Ministerial Declaration was imperative. UN ولذلك السبب يصبح تحقيق أهداف جدول الأعمال الإنمائي للدوحة، واتفاق تموز/يوليه الإطاري والإعلان الوزاري لهونغ كونغ أمراً محتوماً.
    51. As detailed in paragraph 2 above, one of the objectives of the present review was to provide recommendations for priority areas for labour statistics for the future. UN 51 - كما ذكر في الفقرة 2 أعلاه، فإن من بين أهداف هذا الاستعراض، تقديم توصيات بشأن المجالات ذات الأولوية لإحصاءات العمالة مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد