ويكيبيديا

    "of the offices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمكاتب
        
    • من المكاتب
        
    • المكاتب التي
        
    • لمكاتب
        
    • هذه المكاتب
        
    • من مكاتب
        
    • المكاتب الموجودة
        
    • في المكاتب
        
    • من المكتبين
        
    • لمكتبي
        
    • على المكتبين
        
    • أيضا الإشراف على المكاتب
        
    • بمكتبي
        
    • مكاتب منظمة
        
    • من تلك المكاتب
        
    He indicates, however, that the related workload has placed strains on the financial and human resources of the offices and units involved. UN غير أنه يشير إلى أن عبء العمل المتصل بهذه القضايا قد ولّد ضغوطا على الموارد المالية والبشرية للمكاتب والوحدات المعنية.
    The funding and other resources required would be included in the regular budgets of the offices at each of the duty stations. UN وسيتم إدراج التمويل وغيره من الموارد اللازمة في الميزانيات العادية للمكاتب في كل من مراكز العمل.
    None of the offices of the Office of Staff Legal Assistance away from New York Headquarters have administrative staff. UN وليس ثمة موظفون إداريون بأي من المكاتب التابعة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين الموجودة خارج مقر نيويورك.
    Six of the offices audited, however, had not entered into such agreements. UN بيد أن ستة من المكاتب التي روجعت حساباتها لم تبرم مثل هذه الاتفاقات.
    The scientific personnel of the offices of Social Support Services provide the following services: UN ويقدم الأفراد العلميون التابعون لمكاتب خدمات الدعم الاجتماعي الخدمات التالية:
    Each of the offices is staffed by an international Human Rights Officer who is a United Nations Volunteers (UNV), assisted by a Cambodian Human Rights Assistant. UN ويدير كل مكتب من هذه المكاتب موظف لحقوق اﻹنسان من متطوعي اﻷمم المتحدة ويساعده مساعد كمبودي لحقوق اﻹنسان.
    It was also concerned to learn of the inadequate participation of host countries in financing local operating expenses of the offices set up in their capitals. UN ويشعر الاتحاد الأوربي أيضا بالقلق لما عرفه من عدم كفاية مساهمة الدول المضيفة في تمويل نفقات التشغيل المحلية للمكاتب التي أنشئت في عواصمها.
    Investments of the offices away from Headquarters cash pool by type of instrument as at 31 December 2011 UN استثمارات صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر بحسب نوع الأداة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Sensitivity of the offices away from Headquarters cash pool to interest rates as at 31 December 2011 UN حساسية صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر لأسعار الفائدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Summary of assets and liabilities of the offices away from Headquarters pool as at 31 December 2011 UN موجز الأصول والخصوم في صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر في 31 كانون الأول/ديسمبر2011
    b. Offices away from Headquarters pool, which has investments only in United States dollars and is for use by funds whose main books of accounts are maintained in one of the offices away from Headquarters; UN ب - صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر الذي لا يملك استثمارات إلا بدولارات الولايات المتحدة، ويستخدم من جانب الصناديق التي تمسك دفاتر حساباتها في أحد المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Compared to the audit risk assessment results in 2006, there was no change in the risk ranking of 85 per cent of the offices. Figure 3. UN ومقارنة بنتائج تقييم المخاطر لأغراض المراجعة في عام 2006، لم يطرأ تغيير على درجة المخاطر التي تتعرض لها 85 في المائة من المكاتب.
    Accordingly, about 80 per cent of the offices had submitted separate reports. UN وقد قدم نحو 80 في المائة من المكاتب تقارير منفصلة على هذا الأساس.
    However, in a majority of the offices audited there continued to be problems with the administration of personnel holding SSAs, including lack of competitive recruitment, payments without evaluations of performance, and lack of medical clearance. UN بيد أن معظم المكاتب التي روجعت حساباتها لا تزال تواجه مشاكل في إدارة الموظفين المرتبطين باتفاقات خدمة خاصة، بما في ذلك انعدام التعيين التنافسي، والدفع بدون تقييم الأداء، وعدم وجود الموافقة الطبية.
    12. On 14 October, SFOR carried out searches of the offices of the Bosnia and Herzegovina Federation Ministry of the Interior and the Bosnia and Herzegovina Federation Intelligence Service. UN 12 - وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، نفذت القوة عمليات تفتيش لمكاتب وزارة الداخلية وجهاز المخابرات في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Accordingly, heads of these offices in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan have now been designated resident coordinators and UNDP remains responsible for the administration of the offices. UN وتبعا لذلك، تم تعيين رؤساء هذه المكاتب الموجودة في أذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان منسقين مقيمين، ولا يزال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولا عن إدارة المكاتب.
    However, it is reported that only about half of the offices of government authorities in Subotica, with a Hungarian population of about 40 per cent, have signs and name-plates in Hungarian as well as Serbian. UN ولكن تقول التقارير أن العلامات واﻷسماء لا تكتب بالهنغارية إلى جانب الصربية إلا في حوالي النصف فقط من مكاتب الهيئات الحكومية في سوبوتيتسا التي يبلغ السكان الهنغاريون فيها حوالي ٠٤ في المائة.
    The Unit will cater to the needs of the offices in the east of the country, specifically Kadugli, Kassala, Ed Damazin and Abyei. UN وستلبي الوحدة احتياجات المكاتب الموجودة في شرق البلد، ومنها على وجه التحديد كادقلي وكسلا والدمازين وأبيي.
    The average durations of the offices away from Headquarters pool and the euro pool were 0.89 years and 0.93 years, respectively, which are considered to be indicators of low interest rate risk. UN وكان متوسط المدة لصندوق النقدية المشترك في المكاتب الموجودة خارج المقر ولصندوق النقدية المشترك باليورو 0.89 سنة و 0.93 سنة، على التوالي، وهو ما يعتبر مؤشرا على انخفاض مخاطر سعر الفائدة.
    These measures for compliance with minimum operating security standards comprise contractual services for additional security guards and shatter resistant film for the Cambodia office, and upgraded communication equipment, as well as reinforcement of premises, lighting, and fire security system for each of the offices. UN وتشمل هذه التدابير المتعلقة بالامتثال للمبادئ الأمنية التشغيلية الدنيا، الخدمات التعاقدية لعدد إضافي من حراس الأمن، وتوفير الأغشية الواقية من التشظي لمكتب كمبوديا، وتحسين معدات الاتصال، فضلا عن تعزيز أماكن العمل، والإنارة، ونظام الوقاية من الحرائق لكل من المكتبين.
    Overall, there was insufficient information to confirm the Tribunals' contention to the Security Council that the investigation and prosecution mandates of the offices of the Prosecutor would be completed by 2004 and 2008, respectively. UN وعموما لم تكن هناك معلومات كافية لتؤكد زعم المحكمتين لدى مجلس الأمن بأن ولايتي التحقيق والادعاء لمكتبي المدعي العام ستكتمل في عام 2004 وعام 2008 على الترتيب.
    26.19 The Deputy Emergency Relief Coordinator, based in New York, assists the Coordinator in providing overall direction, management and supervision of the offices in New York and Geneva, as well as in supporting the Office's coordination in the field, and provides advice to the Coordinator on all matters relating to the mandate of the Office. UN 26-19 ويقدم نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الذي يعمل في نيويورك، المساعدة للمنسق في أعمال التوجيه والإدارة والإشراف بشكل عام على المكتبين في نيويورك وجنيف، بالإضافة إلى دعم التنسيق الميداني الذي يضطلع به المكتب، ويسدي المشورة إلى المنسق بشأن جميع المسائل المتعلقة بولاية المكتب.
    The Deputy Special Representative would be responsible for the direction and oversight of United Nations relief, recovery and reconstruction activities in Afghanistan, including the return and reintegration of refugees and internally displaced persons, and of the offices, agencies, funds and programmes undertaking those activities. UN وسيكون نائب الممثل الخاص مسؤولا عن توجيه عمليات الإغاثة التي تقوم بها الأمم المتحدة والإشراف عليها، فضلا عن أنشطة الإنعاش والتعمير في أفغانستان، بما في ذلك عودة وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا؛ وتشمل مسؤولياته أيضا الإشراف على المكاتب والوكالات والصناديق والبرامج التي تنفذ هذه الأنشطة.
    Member of the Managing Committee, in charge, ad interim, of the offices of the Academic Secretary-General and the Chancellor (October 1995 and March 1996). UN عضو في اللجنة الإدارية ومكلف، مؤقتا، بمكتبي الأمين العام الأكاديمي ورئيس الجامعة (تشرين الأول/أكتوبر 1995 وآذار/مارس 1996)
    National staff continued to come to work until 12 September, when Mohamed-Dhere, the Governor of the Middle Shabele region and the faction leader controlling Jawhar, ordered the effective shut-down of the offices of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in Jawhar. UN وظل الموظفون الوطنيون يداومون على العمل حتى 12 أيلول/سبتمبر حين أصدر محمد دهري، حاكم منطقة شابيلي الوسطى وزعيم الفصيل المسيطر على جوهر، أمرا بإغلاق مكاتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في جوهر.
    The main purpose of the offices is to assist governors in developing and implementing drug control strategies at the provincial level. UN والغرض الرئيسي من تلك المكاتب تقديم المساعدة إلى المحافظين في وضع استراتيجيات لمكافحة المخدرات وتنفيذها على صعيد الأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد