This problem might be alleviated to a certain extent depending on the outcomes of the ongoing discussions on synergies among the various agreements within the chemicals and wastes cluster. | UN | وقد يكون من الممكن التخفيف إلى حد ما من هذه المشكلة بالاعتماد على نتائج المناقشات الجارية بشأن التآزر بين الاتفاقيات القائمة في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات. |
In the light of the ongoing discussions in the Second Committee, he was not in a position to make a statement on the report. | UN | وأضاف أنه ليس بوسعه الإدلاء ببيان عن التقرير، نظرا إلى المناقشات الجارية في اللجنة الثانية. |
This, it is hoped, will stimulate intergovernmental discussions and lead to an eventual understanding and consensus. The outcome of the ongoing discussions on an Agenda for Development will be particularly relevant in this regard. | UN | ومن المأمول فيه أن يحفز هذا المناقشات الحكومية الدولية ويؤدي في النهاية الى التفاهم وتوافق اﻵراء، وسوف تكون نتيجة المناقشات الجارية لوضع خطة للتنمية هامة بصفة خاصة في هذا الصدد. |
7. Also takes note of the ongoing discussions at the United Nations Environment Assembly on its rules of procedure; | UN | 7 - تحيط علما أيضا بالمناقشات الجارية في جمعية الأمم المتحدة للبيئة بشأن نظامها الداخلي؛ |
We take note of the ongoing discussions on responsible agricultural investment in the framework of the Committee on World Food Security, as well as the principles for responsible agricultural investment. | UN | ونحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول في إطار لجنة الأمن الغذائي العالمي ومبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول. |
The draft resolution reflected the nature of the ongoing discussions with the administering Power and would encourage the expeditious completion of talks. | UN | كما أن مشروع القرار يعكس طبيعة المناقشات الجارية مع الدولة القائمة باﻹدارة ومن شأنه أن يؤدي إلى تشجيع إنجاز المحادثات على جناح السرعة. |
The outcome of the ongoing discussions and the decisions of IASC in that regard will be duly communicated to the Economic and Social Council and the General Assembly. | UN | وسيتم على النحو الواجب إبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بنتائج المناقشات الجارية وبقرارات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الصدد. |
The Deputy Secretary-General stressed that filling this financial gap was of crucial importance, especially in light of the ongoing discussions that would help define the post-2015 international development agenda. | UN | وأكد نائب الأمين العام أن سد هذه الفجوة المالية أمر حاسم الأهمية، ولا سيما في ضوء المناقشات الجارية التي من شأنها أن تساعد في تحديد خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015. |
The modalities for the second round of the Universal Periodic Review, which, we understand, have been part of the ongoing discussions of the Review in Geneva, will therefore be of crucial importance for the ultimate value of the new mechanism. | UN | وعليه، فإن طرائق الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، التي نفهم أنها جزء من المناقشات الجارية بشأن الاستعراض في جنيف، ستكون ذات أهمية حاسمة لقيمة الآلية الجديدة في نهاية المطاف. |
The Committee, however, is concerned about the apparent lack of coherence in the approach being taken, with the Secretary-General proposing additional posts while at the same time maintaining six vacant posts, pending the outcome of the ongoing discussions regarding the restructuring exercise. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود اتساق في النهج المتبع، حيث يقترح الأمين العام وظائف إضافية في حين يحتفظ بست وظائف شاغرة في انتظار نتائج المناقشات الجارية بشأن عملية إعادة الهيكلة. |
97. This matter is pending finalization of the ongoing discussions with the Office of Internal Oversight Services. | UN | 97 - هذا في انتظار الانتهاء من المناقشات الجارية مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
The mission also asked him for an update on the status of the ongoing discussions between NCP and SPLM with respect to Abyei. | UN | وطلبت البعثة إلى النائب الأول للرئيس كير معلومات مستكملة عن حالة المناقشات الجارية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان فيما يتعلق بمنطقة أبيي. |
Indigenous peoples' concerns are also at the centre of the ongoing discussions at the World Intellectual Property Organization regarding the protection of traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions. | UN | وتمثل اهتمامات الشعوب الأصلية أيضاً محور المناقشات الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعرفة التقليدية والموارد الجينية والتعبير الثقافي التقليدي. |
The EU looked forward to receiving further details of the ongoing discussions with the World Trade Organization (WTO) on a joint programme of technical cooperation. | UN | والاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تلقي مزيد من التفاصيل عن المناقشات الجارية مع منظمة التجارة العالمية بشأن برنامج مشترك للتعاون التقني. |
7. Also takes note of the ongoing discussions at the United Nations Environment Assembly on its rules of procedure; | UN | 7 - تحيط علما أيضا بالمناقشات الجارية في جمعية الأمم المتحدة للبيئة بشأن نظامها الداخلي؛ |
We take note of the ongoing discussions on responsible agricultural investment in the framework of the Committee on World Food Security, as well as the principles for responsible agricultural investment. | UN | ونحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول في إطار لجنة الأمن الغذائي العالمي ومبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول. |
We take note of the ongoing discussions on responsible agricultural investment in the framework of the Committee on World Food Security, as well as the principles for responsible agricultural investment. | UN | ونحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول في إطار لجنة الأمن الغذائي العالمي ومبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول. |
We take note of the ongoing discussions on responsible agricultural investment in the framework of the Committee on World Food Security, as well as the principles for responsible agricultural investment. | UN | ونحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول في إطار لجنة الأمن الغذائي العالمي، ومبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول. |
14. Takes note with interest of the ongoing discussions at the World Intellectual Property Organization on exceptions and limitations to copyright to enhance access to copyrighted works for persons with disabilities; | UN | 14- يحيط علماً باهتمام بالمناقشات الجارية في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن الاستثناءات والتقييدات المتصلة بحق المؤلف لتعزيز وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأعمال المحمية بحقوق المؤلف؛ |
22. Takes note of the ongoing discussions on innovative mechanisms of financing for development, and requests the President of the Economic and Social Council to organize a special event on innovative mechanisms of financing for development with the participation of relevant stakeholders during the substantive session of 2012 of the Council; | UN | 22 - تحيط علما بالمحادثات الجارية بشأن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية، وتطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظم مناسبة خاصة بشأن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية بمشاركة الجهات المعنية خلال الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2012؛ |
These and other steps certainly constitute a positive side-effect of the ongoing discussions in the Open-ended Working Group on the reform of the Security Council and should be carried on. | UN | ومن غير ريب أن هذه الخطوات وغيرها تشكل أثرا جانبيا إيجابيا للمناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، وينبغي استمرارها. |