ويكيبيديا

    "of the ongoing reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاح الجارية
        
    • الإصلاح الجاري
        
    • لﻹصلاح الجاري
        
    • الإصلاح المتواصلة
        
    • عملية اﻹصلاح الجارية
        
    • من الإصلاحات الجارية
        
    • الاصلاح الجارية
        
    • من الإصلاح الحالي
        
    Improving the working methods of the Council and enhancing its transparency and accountability are the basic underlying objectives of the ongoing reform process. UN فتحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز شفافيته ومساءلته هدفان أساسيان لعملية الإصلاح الجارية.
    He requested that the Group be kept informed of the ongoing reform process. UN وطلب أن تحاط المجموعة علما بعملية الإصلاح الجارية.
    This shift has no implications beyond a rationalization of Secretariat functions as an integral aspect of the ongoing reform process. UN وليس لهذا التحول أي آثار عدا ترشيد مهام الأمانة العامة كجزء لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية.
    Those attest to the complexity of the ongoing reform. UN وتدلل تلك المسائل على تعقد الإصلاح الجاري.
    This was being addressed as part of the ongoing reform of ECA. UN وقد جرت معالجة هذا الأمر في إطار الإصلاح الجاري على مستوى اللجنة.
    9. The objective of the report is to identify areas for improvement in the management and administration practices in ITU within the framework of the ongoing reform process. UN 9 - يهدف هذا التقرير إلى التعرف على المجالات التي تتطلب التحسين في مجال ممارسات التسيير والإدارة داخل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في إطار عملية الإصلاح المتواصلة.
    We do sincerely hope that such mandate is fulfilled within the context of the ongoing reform process. UN ويحدونا الأمل صادقين بأن يتم إنجاز هذه الولاية في سياق عملية الإصلاح الجارية.
    Its establishment is regarded as one of the highlights of the ongoing reform processes in the Organization. UN وتأسيسها يعتبر واحدا من أبرز أحداث عملية الإصلاح الجارية في المنظمة.
    Improvement of public information was an important element of the ongoing reform of the Organization. UN وتحسين الإعلام يشكل عنصرا هاما في عملية الإصلاح الجارية في الأمم المنظمة.
    He gave an assessment of the ongoing reform of the judicial sector and the future elections. UN وقدم تقييما لعملية الإصلاح الجارية بالقطاع القضائي والانتخابات المقبلة.
    39. The main aims of the ongoing reform were to halt inflation, prevent the embezzlement of public funds, avoid recourse to the injection of money into the financial system and fight corruption and impunity. UN 39 - وذَكَر أن الأهداف الرئيسية لعمليات الإصلاح الجارية تتمثّل في وقف التضخّم ومنع استنـزاف الأموال العامة، وتفادي اللجوء إلى ضخّ الأموال في النظام المالي، ومحاربة الفساد والهروب من العقاب.
    During the consultations, many members reiterated that the reform of the Security Council must be an integral part of the ongoing reform process of the United Nations and that the reform of the United Nations would be incomplete without a meaningful reform of the Council. UN وأثناء المشاورات كرر أعضاء كثيرون القول إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية للأمم المتحدة، وإن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا من دون إصلاحٍ مجدٍ لمجلس الأمن.
    Despite the demanding tasks of the ongoing reform of its armed forces, Slovakia provided troops, military observers and equipment to seven United Nations peacekeeping operations. UN ورغم المهام الباهظة التي تنطوي عليها عملية الإصلاح الجارية للقوات المسلحة لسلوفاكيا، فإنها تساهم بجنود ومراقبين عسكريين ومعدات في سبع عمليات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Such revision of the team approach should promote the main principles of the ongoing reform of ESCWA: the rational decentralization of decision-making and strengthening of accountability. III. Statistics subprogramme UN ومن شأن إعادة النظر في نهج عمل الأفرقة أن تعزز المبدأين الرئيسيين اللذين يحكمان الإصلاح الجاري في اللجنة وهما: اللامركزية الرشيدة في صنع القرار، وتعزيز المساءلة.
    This package was also designed to add momentum to the implementation of the ongoing reform programme of the Department of Peacekeeping Operations, Peace Operations 2010. UN وتهدف هذه الخطة أيضا إلى إضافة زخم لتنفيذ برنامج الإصلاح الجاري لإدارة عمليات حفظ السلام، أي خطة عمليات السلام 2010.
    Hence the importance of the ongoing reform of the United Nations, and restoration of its function of defining the international economic programme. UN ومن هنا تأتي أهمية الإصلاح الجاري للأمم المتحدة الذي ستستعيد به مهمتها في تحديد جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Please also provide information on the progress of the ongoing reform of the judicial system and the time frame for its finalization. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التقدم المحرز في الإصلاح الجاري للنظام القضائي، والإطار الزمني لإنجازه.
    The modest increase in technical cooperation delivery -- which had almost reached the target figure of US$ 95 million in 2003 -- demonstrated the success of the ongoing reform process in the Organization. UN وأوضحت المتكلمة أن الزيادة المتواضعة في إنجاز أنشطة التعاون التقني- التي بلغت تقريبا المبلغ المستهدف وقدره 95 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة - توضّح نجاح عملية الإصلاح المتواصلة في المنظمة.
    Such a need has been highlighted in the context of the ongoing reform process of the Organization. UN وقد برزت هذه الحاجة في سياق عملية اﻹصلاح الجارية للمنظمة.
    Even afterwards, additional cuts had been demanded, despite much of the ongoing reform being in the interest of the developed countries. UN فحتى بعد ذلك، طُلبت تخفيضات إضافية رغم أن الكثير من الإصلاحات الجارية تصب في مصلحة البلدان المتقدمة النمو.
    We hope that all of the points raised will be taken into account in determining the mandate and the role of the new Department for Disarmament and Arms Regulation, whose creation was proposed by the Secretary-General within the framework of the ongoing reform process. UN ونرجو أن تتم مراعاة جميع النقاط المثارة عند تحديد ولاية ودور مدير اﻹدارة الجديدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح التي اقترح اﻷمين العام إنشاءها في إطار عملية الاصلاح الجارية حاليا.
    The major thrust of the ongoing reform of the IMF surveillance mechanism, which has assumed greater urgency in the light of the present crisis, is to strengthen the analysis of macrofinancial linkages, fully extending its vulnerability exercise for both emerging economies and advanced countries, and enhancing the monitoring of all financial markets. UN والهدف الرئيسي من الإصلاح الحالي لآلية الرقابة في الصندوق، الذي ازداد إلحاحه بسبب الأزمة الراهنة، هو تعزيز تحليل الروابط المالية على صعيد الاقتصاد الكلي، بحيث يتناول هذا التحليل بشكل كامل جوانب الضعف في الاقتصادات الناشئة وفي البلدان المتقدمة النمو على السواء، وتعزيز الرصد بالنسبة لجميع الأسواق المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد