The illegal Israeli occupation of the Palestinian territory remains the main issue of the question of Palestine. | UN | ما زال الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع للأراضي الفلسطينية المسألة الرئيسية في قضية فلسطين. |
It has been 39 years since the Israeli occupation of the Palestinian territory, including East Jerusalem, began. | UN | لقد مضى 39 عاما على الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية بما فيها القدس الشرقية. |
We emphasize the importance of East Jerusalem as an integral part of the Palestinian territory occupied in 1967. | UN | ونشدد على أهمية القدس الشرقية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967. |
89. Some delegations regretted that occupation of the Palestinian territory remained as an obstacle to the development of the Palestinian economy. | UN | 89 - وأعربت بعض الوفود عن أسفها لأن احتلال الأرض الفلسطينية لا يزال يمثل عقبة أمام تنمية الاقتصاد الفلسطيني. |
The continued illegal occupation of the Palestinian territory was the main obstacle to a just and lasting peace in the region. | UN | وذكر أن استمرار الاحتلال غير القانوني للأرض الفلسطينية يشكل العقبة الرئيسية في سبيل تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة. |
The item under discussion would continue to be on the Committee's agenda for as long as Israel's intolerable occupation of the Palestinian territory continued. | UN | وسيظل البند قيد المناقشة في جدول أعمال اللجنة طالما استمر الاحتلال الإسرائيلي غير المحتمل للأرض الفلسطينية. |
Over 50 per cent of the population of the Palestinian territory is unemployed. | UN | وأصبح أكثر من 50 في المائة من سكان الأراضي الفلسطينية يعانون من البطالة. |
Violence and counter-violence are a direct result of the oppressive Israeli measures and the Israeli occupation of the Palestinian territory. | UN | إن العنف والعنف المضاد نتيجة مباشرة للممارسات القمعية الإسرائيلية ولاحتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية. |
Government-sponsored settlement activity has serious effects on the territorial contiguity of the Palestinian territory. | UN | فالنشاط الاستيطاني الذي ترعاه الحكومة له آثار خطيرة على الامتداد الإقليمي للأراضي الفلسطينية. |
The theme of the Seminar would be the economic cost of continued Israeli occupation of the Palestinian territory, and local, regional and international efforts towards mitigating it. | UN | وسوف يُبحَث في الحلقة الدراسية موضوع التكلفة الاقتصادية للاحتلال الإسرائيلي المستمر للأراضي الفلسطينية والجهود المحلية والإقليمية والدولية التي تهدف إلى تقليلها. |
It revealed that the occupation of the Palestinian territory by Israel continued to deepen the economic and social hardship for Palestinians. | UN | وأضاف قائلا إن التقرير يبيِّن أن احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية لا يزال يعمِّق وطأة المشاق الاقتصادية والاجتماعية التي يعاني منها الفلسطينيون. |
Nicaragua considers that the continuation of the illegal occupation of the Palestinian territory is the root cause of the Palestinian and Middle East conflicts. | UN | وترى نيكاراغوا أن استمرار الاحتلال غير القانوني للأراضي الفلسطينية هو السبب الجذري للصراع الفلسطيني الإسرائيلي والصراع في الشرق الأوسط. |
East Jerusalem remains an integral part of the Palestinian territory occupied by Israel since 1967. | UN | وتظل القدس الشرقية جزءا لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967. |
East Jerusalem remains an integral part of the Palestinian territory occupied by Israel since 1967. | UN | وتظل القدس الشرقية جزءا لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967. |
Many years of growing tension and violence concerning the unresolved status of the Palestinian territory occupied by Israel ensued. | UN | وأعقب ذلك سنوات عديدة من ازدياد التوتر وأعمال العنف بسبب عدم حسم وضع الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل. |
First came the closure of international borders and the sealing off of Gaza from the rest of the Palestinian territory. | UN | فقد بدأت أولا بإغلاق الحدود الدولية وعزل قطاع غزة عن بقية الأرض الفلسطينية. |
These unlawful measures are seriously undermining the contiguity, integrity, viability and unity of the Palestinian territory. | UN | وهذه التدابير غير القانونية تقوض بشدة التواصل الجغرافي للأرض الفلسطينية وسلامتها وقدرتها على الاستمرار ووحدتها. |
It is these measures, vigorously enforced by the IDF, which constitute the reoccupation of the Palestinian territory. | UN | وهذه التدابير، التي يقوم جيش الدفاع الإسرائيلي بتنفيذها بشدة، تشكل احتلالا ثانيا للأرض الفلسطينية. |
In effect, they foreclose the possibility of a Palestinian State as they destroy the territorial integrity of the Palestinian territory. | UN | والواقع أنها تحول دون إمكانية قيام دولة فلسطينية لأنها تقوض السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية. |
The continued imposition of prolonged closures by Israel has isolated the Gaza strip from the other parts of the Palestinian territory. | UN | إن استمرار فرض الإغلاق المطول من جانب إسرائيل قد عزل قطاع غزة عن الأجزاء الأخرى من الأراضي الفلسطينية. |
The year 2007 marks 40 years of occupation of the Palestinian territory. | UN | ويشهد عام 2007 الذكرى السنوية الأربعين لاحتلال الأراضي الفلسطينية. |