This was done apparently with the authorization of the police officers concerned. | UN | ومن الواضح أن ذلك كان يتم بإذن من ضباط الشرطة المعنيين. |
The Government had apologized for the conduct of the police officers. | UN | وقد سبق أن قدمت الحكومة اعتذارا عن سلوك ضباط الشرطة. |
You're saying... you saw one of the police officers before? | Open Subtitles | تقولين.. أنكِ رأيتِ أحد ضباط الشرطة من قبل ؟ |
About 40 per cent of the police officers trained by the United Nations have left the police force, owing to the lack of payment of salaries. | UN | وقد تركت نسبة تقارب 40 في المائة من أفراد الشرطة الذين دربتهم الأمم المتحدة الخدمة بسبب عدم دفع مرتباتهم. |
He informed the Committee that there is no indication that any domestic investigation will be re-opened to ensure punishment of the police officers involved. | UN | وأبلغ صاحب البلاغ اللجنة بعدم وجود أية إشارة تدل على إعادة فتح أي تحقيق محلي لضمان معاقبة أفراد الشرطة المتورطين. |
He was assaulted again in the car and one of the police officers allegedly attempted to strangle him at which point he again lost consciousness. | UN | هُوجم مرة أخرى في السيارة ويزعم أن أحد الشرطيين حاول خنقه، وعندها فقد وعيه. |
All the photos of the building, the VIP route, and expected positions of the police officers. | Open Subtitles | ومسار الشخصيات المهمة والمواقع المحتملة لضباط الشرطة |
One of the police officers then pulled out his truncheon and allegedly started beating the men on their legs and backs. | UN | وبعد ذلك استل أحد ضابطي الشرطة هراوته وأخذ، حسب الادعاءات، يضرب الرجال على سيقانهم وظهورهم. |
Access to a doctor depends on the attitude of the police officers concerned, even where the arrested person has been beaten by the officers themselves. | UN | ويعتمد الوصول إلى طبيب على موقف ضباط الشرطة المعنيين، حتى عندما يتعرض الشخص الموقوف للضرب على يد الضباط أنفسهم. |
The author informs the Committee that there is no indication that any domestic investigation will be re-opened to ensure punishment of the police officers involved. | UN | ويحيط صاحب البلاغ اللجنة علماً بأن ليس هناك ما يشير إلى إعادة فتح أي تحقيق محلي لمعاقبة ضباط الشرطة المتورطين. |
The author informs the Committee that there is no indication that any domestic investigation will be re-opened to ensure punishment of the police officers involved. | UN | ويحيط صاحب البلاغ اللجنة علماً بأن ليس هناك ما يشير إلى إعادة فتح أي تحقيق محلي لمعاقبة ضباط الشرطة المتورطين. |
The curricula of the Police Academy were prepared with a view to raising the awareness of the police officers vis-à-vis discriminatory acts. | UN | فقد وضعت مناهج أكاديمية الشرطة بهدف إذكاء وعي ضباط الشرطة بأعمال التمييز. |
Police claimed the driver of the car tried to drive off while being questioned by one of the police officers. | UN | وادﱠعت الشرطة بأن سائق السيارة حاول الهرب بالسيارة أثناء استجواب أحد ضباط الشرطة له. |
About 30 per cent of the police officers are trained to recognize domestic violence and the necessity for an effective approach. | UN | وقد تلقى نحو 30 في المائة من ضباط الشرطة التدريب بشأن التعرف على حالات العنف العائلي وضرورة اتباع نهج فعال. |
The Police Act provides for the right of the police officers to remain silent. | UN | وينص قانون الشرطة على حق أفراد الشرطة في التزام الصمت. |
The forensic medical expert, who had examined the author in the presence of the police officers who had tortured him, stated that his body showed no marks of beatings. | UN | وأفاد خبير الطب الشرعي، الذي فحص صاحب البلاغ في حضور أفراد الشرطة الذين عذبوه، بأنه لا تبدو على جسده أي آثار ضرب. |
No investigation was ordered, no inquiry was launched, and none of the police officers involved -- who could have been easily identified -- were called to account. | UN | فلم يصدر أي أمر بإجراء تحقيق في هذا الشأن ولم يُفتح أي تحقيق ولم يتعرض أي من أفراد الشرطة المتورطين لأي مساءلة. |
When the author tried to explain the aim of their visit, one of the police officers shouted an insult at him. | UN | وعندما حاول صاحب البلاغ شرح سبب زيارتهم، صاح فيه أحد أفراد الشرطة وشتمه. |
He was assaulted again in the car and one of the police officers allegedly attempted to strangle him at which point he again lost consciousness. | UN | هُوجم مرة أخرى في السيارة ويزعم أن أحد الشرطيين حاول خنقه، وعندها فقد وعيه. |
These issues are reviewed by the staff of the Internal Inspection Departments of Regional Directorates of the Czech Police and through preventive actions of the police officers' direct superiors. | UN | ويستعرض هذه المسائلَ موظفو دوائر التفتيش الداخلية بالمديريات الإقليمية للشرطة التشيكية ومن خلال أنشطة وقائية للرؤساء المباشرين لضباط الشرطة. |
16. The representative of the New York City Mayor's Office confirmed that the seven independent witnesses had corroborated the accounts of the police officers. | UN | ١٦ - وأكدت ممثلة مكتب رئيس بلدية مدينة نيويورك أن الشهود السبعة المحايدين أيدوا رواية ضابطي الشرطة. |
Informing detainees about their rights seemed thus to be left to the discretion of the police officers on duty. | UN | وإبلاغ المحتجزين بحقوقهم يبدو على هذا النحو أمراً متروكاً لتقدير موظفي الشرطة أثناء قيامهم بمهامهم. |
4.2 The State party submitted that the actions of the police officers against the complainant do not qualify as " torture " within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | 4-2 وقالت الدولة الطرف إن ما قام به الشرطيان ضد صاحب البلاغ لا يصل إلى درجة " التعذيب " بالمعنى الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
He tried to forbid those gatherings and entered into conflict with some of the police officers. | UN | وحاول هو منع هذه التجمعات ودخل في نزاع مع بعض أولئك الضباط. |