An important ingredient fuelling this success has been the promotion by the United Nations of the principle of the settlement of disputes through pacific or peaceful means. | UN | وثمة عنصر هام يغذي هذا النجاح هو تعزيز الأمم المتحدة لمبدأ تسوية النزاعات بالوسائل المسالمة أو السلمية. |
My delegation views the continued blockade as a flagrant violation of the principle of the sovereign equality of States and non-intervention and non-interference in their domestic affairs. | UN | وينظر وفدي إلى الحصار المستمر على أنه انتهاك فاضح لمبدأ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Simply put, the dictatorship of the Security Council is a gross violation of the principle of the sovereign equality of States upon which this Organization is founded. | UN | ببساطة، فإن دكتاورية مجلس اﻷمن انتهاك خطير لمبدأ المساواة بين الدول في السيادة الذي أنشئت هذه المنظمة استنادا إليه. |
Progress had also been made in the administration of justice, as shown by the application of the principle of the irremovability of judges. | UN | وقد أحرز تقدم أيضاً في مجال إقامة العدل، كما يدل على ذلك تطبيق مبدأ عدم قابلية عزل القضاة. |
The view was also expressed that the proposal would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force as set out in the Charter. | UN | وارتئي أن المقترح يمكن أن يسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها المبيَّن في الميثاق. |
Proceeding from the necessity of the strict observance of the principle of the territorial integrity and the respect of the sovereignty of all countries and non—interference in their internal affairs; | UN | وانطلاقا من ضرورة المراعاة الدقيقة لمبدأ السلامة اﻹقليمية، واحترام سيادة جميع البلدان، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، |
Legislative measures to ensure the proper implementation of the principle of the equality of the sexes | UN | التدابير التشريعية المتخذة لضمان التطبيق الفعال لمبدأ المساواة بين الجنسين |
It also supported the inclusion in draft article 3 of an express affirmation of the principle of the aquifer State's sovereignty over the portion of a transboundary aquifer or aquifer system located within its territory. | UN | وهو يؤيد أيضاً القيام بإدراج في مشروع المادة 3 تأكيد صريح لمبدأ سيادة دولة طبقة المياه الجوفية على الجزء الواقع في إقليمها من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود. |
In fulfilling its responsibilities, the United Nations must work towards achieving appropriate application at the international level of the Organization's understanding of the principle of the rule of law. | UN | ويجب على الأمم المتحدة، وهي تنهض بمسؤولياتها، أن تحرص على سلامة تطبيق فهمها لمبدأ سيادة القانون، على الصعيد الدولي. |
We were also pleased to note that, for the first time, the outcome document contains a broader definition of the principle of the responsibility to protect. | UN | ويسرنا أيضا أن نذكر أن الوثيقة الختامية تتضمن، للمرة الأولى، تحديدا واسعا لمبدأ المسؤولية عن الحماية. |
That would be a violation of the principle of the territorial integrity and unity of the Occupied Palestinian Territory. | UN | وأي تغيير من شأنه أن يشكل انتهاكا لمبدأ السلامة الإقليمية ووحدة الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The latter form of the principle of the person is not reflected in the Penal Code. | UN | ولا تنعكس الصيغة الأخيرة لمبدأ الشخص في القانون الجنائي. |
8. Interlocking and mutually reinforcing arms control agreements are the logical consequence of the principle of the indivisibility of security. | UN | ٨ - تمثل الاتفاقات المترابطة والتي يعزز بعضها بعضا لتحديد اﻷسلحة نتيجة منطقية لمبدأ عدم قابلية اﻷمن للتجزئة. |
This represents a grave breach of the principle of universality and of the principle of the equality of rights of all United Nations Member States. | UN | وهذا يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ العالمية ولمبدأ المساواة في الحقوق لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Now it is up to us all to establish an active and operational Authority, through the full implementation of the principle of the common heritage of mankind. | UN | ويتوقف علينا جميعا اﻵن إنشاء سلطة ناشطة وعملية، من خلال التنفيذ الكامل لمبدأ التراث المشترك لﻹنسانية. |
There was now widespread acceptance of the principle of the limited expansion of that body but, while supporting that principle, Australia would not support an extension of the veto power. | UN | وهناك اﻵن قبول على نطاق واسع لمبدأ التوسيع المحدود لنطاق تلك الهيئة، على أن استراليا، مع تأييدها لذلك المبدأ، لن تؤيد توسيع نطاق حق الاعتراض. |
Some Council members noted the critical importance of the principle of the inadmissibility of the use of force for the acquisition of territory. | UN | وأشار بعض أعضاء المجلس إلى ما يكتسيه مبدأ عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة من أهمية بالغة. |
The view was also expressed that the proposal would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force as set out in the Charter. | UN | وأُعربَ أيضا عن رأي مفاده أن المقترح من شأنه أن يسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، على النحو المبين في الميثاق. |
For France, by virtue of the principle of the indivisibility of the Republic and in keeping with the basic principle of equality regarding its corollary, the principle of non-discrimination, collective rights cannot take precedence over individual rights. | UN | وبالنسبة لفرنسا، وبفضل مبدأ عدم جواز تجزئة الجمهورية، وتماشيا مع مبدأ المساواة الأساسي، ونتيجته الطبيعية، أي مبدأ عدم التمييز، فإن الحقوق الجماعية لا يمكن أن تهيمن على الحقوق الفردية. |
This should be regardless of the principle of the independence of the media, and regardless of whether it concerns the private or public media. | UN | وأن يتم هذا بصرف النظر عن مبدأ استقلالية وسائط الإعلام، وبصرف النظر عما إذا كان هذا يخص وسائط الإعلام الخاصة أم العامة. |
In addition, the author explains that the conclusions drawn by parliament and the Administration constitute a serious violation of the principle of the presumption of innocence guaranteed by article 14, paragraph 2. | UN | وإضافة إلى ذلك، توضح صاحبة البلاغ أن النتائج البرلمانية والإدارية تنال بدرجة كبيرة من مبدأ افتراض البراءة الذي تكفله الفقرة 2 من المادة 14. |