ويكيبيديا

    "of the principles of international law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمبادئ القانون الدولي
        
    • بمبادئ القانون الدولي
        
    • ومبادئ القانون الدولي
        
    • من مبادئ القانون الدولي
        
    • مبادئ القانون الدولي التي
        
    • ولمبادئ القانون الدولي
        
    • مع مبادئ القانون الدولي
        
    The same is true of the principles of international law referring to friendly relations and cooperation between States. UN والشيء نفسه صحيح بالنسبة لمبادئ القانون الدولي التي تشير إلى إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول.
    This aggression is an open infringement of the principles of international law and the standards and regulations of the International Telecommunication Union. UN وهذا العدوان انتهاك سافر لمبادئ القانون الدولي ولمعايير وقواعد الاتحاد الدولي للاتصالات.
    By any standard, this act was a flagrant violation of the principles of international law and of the Charter of the United Nations, and it had no international authorization. UN وكان هذا العمل بكل المعايير انتهاكا صارخا لمبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، ولم يستند إلى أي تخويل دولي.
    It combines promotion of the principles of international law and of the United Nations Charter with encouragement of the pragmatic measures that are necessary to uphold these principles. UN فهو يجمع بين النهوض بمبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة مع تشجيع التدابير العملية الضرورية للذود عن هذه المبادئ.
    Stating its profound concern that the crisis has been exacerbated by recourse to additional sanctions, and to the threat of the use of force as a means of governing relations between States, in violation of all international conventions and of the principles of international law, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه لتصعيد اﻷزمة، بفرض عقوبات اضافية، والتهديد باستخدام القوة أسلوبا في التعامل بين الدول خرقا لكافة المواثيق الدولية، ومبادئ القانون الدولي.
    There could well be more tragedies if the international community did not start to insist on the strict application of the principles of international law. UN وربما كان هناك مآس أكثر لو أن المجتمع الدولي لم يشرع في اﻹصرار على التطبيق الصارم لمبادئ القانون الدولي.
    We wish to see the United Nations become an even a more effective universal Organization and a more forceful and faithful custodian of the principles of international law. UN إننا نود أن نرى الأمم المتحدة وقد أصبحت منظمة عالمية أكثر فعالية وراعية أكثر قوة وإخلاصا لمبادئ القانون الدولي.
    States should refrain from taking unilateral action and imposing measures against other States in violation of the principles of international law. UN وعلى الدول الامتناع عن اتخاذ تدابير أحادية ضد أخرى، مما يعد انتهاكا لمبادئ القانون الدولي.
    This grave, premeditated and unprovoked act of aggression was perpetrated in violation of the principles of international law and the Charter of the United Nations. UN إن هذا العمل العدواني الخطير المتعمد دون سابق استفزاز قد ارتكب انتهاكا لمبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    separation force had become a curtain behind which elements from outside the Republic of Moldova had been permitted to influence developments in the region under the control of the separatists in violation of the principles of international law. UN وبنتيجة ذلك، أصبحت قوة الانفصال ستارا سمح لعناصر من خارج جمهورية مولدوفا أن تؤثر من ورائه على التطورات في المنطقة الواقعة تحت سيطرة الانفصاليين وإن في ذلك انتهاكا لمبادئ القانون الدولي.
    We deplore the so-called ethnic cleansing and the use of detention/concentration camps by all those engaged in those abhorrent practices. Such practices are a grave violation of the principles of international law and human rights. UN ونحن نشجب الممارسة التي يطلق عليها التطهير العرقي واستخدام معسكرات الاحتجاز والاعتقال من جانب كل المتورطين في تلك الممارسات البغيضة، التي تعد انتهاكا جسيما لمبادئ القانون الدولي وحقوق الانسان.
    Recognizing that such measures constitute a flagrant violation of the principles of international law as set forth in the Charter, as well as the basic principles of the multilateral trading system, UN وإذ تقر بأن تلك التدابير تشكل خرقا سافرا لمبادئ القانون الدولي الواردة في الميثاق والمبادئ الأساسية لنظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف،
    Recognizing that such measures constitute a flagrant violation of the principles of international law as set forth in the Charter, as well as the basic principles of the multilateral trading system, UN وإذ تقر بأن تلك التدابير تشكل خرقا سافرا لمبادئ القانون الدولي الواردة في الميثاق والمبادئ الأساسية لنظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف،
    Recognizing that such measures constitute a flagrant violation of the principles of international law as set forth in the Charter, as well as the basic principles of the multilateral trading system, UN وإذ تقر بأن تلك التدابير تشكل خرقا سافرا لمبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك للمبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف،
    Recognizing that such measures constitute a flagrant violation of the principles of international law as set forth in the Charter, as well as the basic principles of the multilateral trading system, UN وإذ تقر بأن تلك التدابير تشكل خرقا سافرا لمبادئ القانون الدولي الواردة في الميثاق، وكذلك للمبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف،
    Recognizing that such measures constitute a flagrant violation of the principles of international law as set forth in the Charter, as well as the basic principles of the multilateral trading system, UN وإذ تقر بأن تلك التدابير تشكل خرقا سافرا لمبادئ القانون الدولي الواردة في الميثاق والمبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف،
    The Security Council, in violation of the principles of international law and treaty law, continues to refer cases to the International Criminal Court that involve facts and citizens of States that are not party to the Rome Statute. UN ولا يزال مجلس الأمن يحيل، في انتهاك واضح لمبادئ القانون الدولي وقانون المعاهدات، قضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية تشمل وقائع ومواطني دول ليست أطرافاً في نظام روما الأساسي.
    Knowledge of the principles of international law was a prerequisite for their observance, and scholarships and courses on international law in particular had a multiplier effect within the community of students and professionals. UN واكتساب المعرفة بمبادئ القانون الدولي هو شرط مُسبَق للالتزام بتلك المبادئ، كما أن المنح الدراسية والبرامج الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي بصفة خاصة لها أثر مضاعَف داخل مجتمع الطلبة والمهنيين.
    8. Jamaica attaches significant importance to the strict observance of the principles of international law and to freedom of trade and navigation. UN ٨ - وتعلق جامايكا أهمية كبرى على التقيد التام بمبادئ القانون الدولي وعلى حرية التجارة والملاحة.
    This policy, which is openly admitted by officials of the two States concerned, constitutes, by the most elementary standards of international practice, a flagrant violation of the Charter of the United Nations and of the principles of international law, all of which repudiate the use or threat of force against the integrity and independence of any State. UN كما أن هذه السياسة المعلنة على لسان مسؤولي الدولتين المذكورتين تشكﱢل وفق أبسط معايير التعامل الدولي انتهاكا صارخا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي التي تؤكد جميعها رفض استخدام القوة أو التهديد بها ضد سلامة واستقلال أية دولة.
    Draft article 13, which was squarely based on principle III of the principles of international law recognized in the charter of the Nürnberg Tribunal and in the Judgement of the Tribunal, should also remain as it was. UN أما مشروع المادة ٣١، الذي يستند أساسا إلى المبدأ الثالث من مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ وفي اﻷحكام الصادرة عنها فينبغي أن يبقى كما هو.
    He welcomed the deepening of understanding of the principles of international law applying to explosive remnants of war. UN وأعربت عن ارتياحها لتعميق فهم مبادئ القانون الدولي التي تحكم المخلفات المتفجرة للحرب.
    Once again, we note with concern the continued application of punitive measures, in contravention of the principles of international law and the norms of peaceful coexistence among nations. UN ومرة أخرى نلاحظ بقلق استمرار تطبيق تدابير تأديبية، بما يتنافى مع مبادئ القانون الدولي وقواعد التعايش السلمي بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد