ويكيبيديا

    "of the recipient countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان المتلقية
        
    • البلدان المستفيدة
        
    • للبلدان المتلقية
        
    • للبلدان المستفيدة
        
    • بالبلدان المستفيدة
        
    In any case, virtually all WMO projects are executed and implemented by nationals of the recipient countries. UN وعلى أية حال، فإن مواطني البلدان المتلقية يقومون عمليا بتنفيذ جميع مشاريع منظمة الصحة العالمية.
    Only recently, we were one of the recipient countries of international aid. UN وفي الآونة الأخيرة فقط، كنا من بين البلدان المتلقية للمساعدة الدولية.
    Assistance and debt relief initiatives should respect the leading role of the recipient countries. UN وينبغي أن تراعي المبادرات الخاصة بالمساعدات وتخفيف حدة الديون الدور الرائد الذي تقوم به البلدان المتلقية.
    Many of the recipient countries have received successive loans, as disasters have affected them time and again. UN وحصل الكثير من البلدان المستفيدة على قروض متلاحقة، إذ إن الكوارث أثرت عليها مرارا وتكرارا.
    The needs of the recipient countries should form the basis for such assistance. UN وينبغي أن تُقدّم هذه المساعدة على أساس احتياجات البلدان المستفيدة.
    In that regard, Zimbabwe is also of the view that the stimulus packages proposed to developing countries should be tailor-made to support the development priorities of the recipient countries. UN وفي هذا الصدد، ترى زمبابوي أيضا أن رزمة الحوافز المقترحة ينبغي أن تفصَّل لدعم الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية لها.
    We hope that this figure will continue to rise in the future in correspondence with the real and growing needs of the recipient countries. UN ونأمل أن يستمر هذا الرقم في الازدياد في المستقبل بما يتماشى مع الاحتياجات الحقيقية المتنامية للبلدان المستفيدة.
    The donor community has therefore moved towards ensuring partnership with and empowerment of the recipient countries, making them owners of the programmes that entail those conditionalities. UN ومن ثم، فقد اتجه مجتمع المانحين نحو ضمان الشراكة مع البلدان المتلقية وتمكينها، جاعلاً هذه البلدان تمتلك البرامج التي تنطوي على تلك الشروط.
    In providing such assistance, it should bear in mind the specific priorities and requirements of each of the recipient countries. UN وينبغي أن تراعى في تقديم تلك المساعدة الأولويات والاحتياجات الخاصة لكل بلد من البلدان المتلقية.
    He shared the view that the decision to scale down programmes must be taken with the consent of the recipient countries concerned. UN وقال انه يؤيد الرأي الذي مفاده أن قرار تخفيض البرامج يجب أن يتخذ بموافقة البلدان المتلقية المعنية.
    It was also necessary to assess how effective capacity-building programmes had been and to what extent they reflected the needs of the recipient countries. UN ومن الضروري أيضا تقييم فعالية برامج بناء القدرات ومدى تبيانها لاحتياجات البلدان المتلقية.
    While the FFEM funds are disbursed worldwide, there is no specific breakdown available of the recipient countries involved in this project initiative. UN وبينما يتوزع تمويل الصندوق على المستوى العالمي، فلا توجد تفاصيل محددة متاحة عن البلدان المتلقية الداخلة في مبادرة هذا المشروع.
    The United Nations is the appropriate organization to initiate the establishment of a permanent mechanism that represents the interests of the recipient countries and donors alike. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الملائمة للبدء في إنشاء آلية دائمة تمثل مصالح البلدان المتلقية والجهات المانحة على حد سواء.
    Those and other capacity-building and advisory activities contributed to strengthening the capacity of the recipient countries in addressing energy conservation and efficiency issues. UN وساهمت تلك الأنشطة وغيرها من أنشطة بناء القدرات والأنشطة الاستشارية في تعزيز قدرات البلدان المستفيدة على معالجة مسائل حفظ الطاقة وكفاءتها.
    Four of the recipient countries are on the agenda of the Peacebuilding Commission. UN وتوجد أربعة من البلدان المستفيدة على جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    With the cooperation of the recipient countries and donors, Japan intends to support efforts in the area of health to achieve the following targets: UN بتعاون البلدان المستفيدة والمانحين تعتزم اليابان دعم الجهود المبذولة في مجال الصحة لتحقيق اﻷهداف التالية :
    The scope and depth of technical assistance activities have deepened to meet the requests of the recipient countries. UN وقد اتسع نطاق أنشطة المساعدة التقنية وازدادت عمقاً حتى تستجيب هذه الأنشطة لطلبات البلدان المستفيدة.
    Those programmes should create jobs and increase the industrial capacity of the recipient countries. UN وينبغي أن تهيىء تلك البرامج فرص عمل وأن تزيد القدرة الصناعية للبلدان المتلقية.
    Greece emphasized the importance of aligning ODA with the national development policies of the recipient countries. UN وأكدت اليونان أهمية توافق المساعدة الإنمائية الرسمية مع سياسات التنمية الوطنية للبلدان المتلقية.
    It was therefore essential that the programming of operational activities should be based on the national development plans and priorities of the recipient countries. UN واستنتجت أنه من اﻷساسي أن ترتكز برمجة اﻷنشطة التنفيذية على خطط وأولويات التنمية الوطنية للبلدان المتلقية.
    The Branch envisages that its programming and delivery capacity will be further decentralized in order to respond to the evolving needs of the recipient countries more effectively. UN ويتوخى الفرع زيادة اعتماد اللامركزية في قدراته في مجالي البرمجة والتنفيذ لكي يلبي بمزيد من الفعالية الاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة.
    With regard to ODA, the developed countries must ensure that flows of capital to support the development strategies of the recipient countries must be predictable and not tied. UN وفيما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تكفل القابلية للتنبؤ وعدم المشروطية بالنسبة للتدفقات الرأسمالية المتصلة بدعم الاستراتيجيات الإنمائية بالبلدان المستفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد