In any case, virtually all WMO projects are executed and implemented by nationals of the recipient countries. | UN | وعلى أية حال، فإن مواطني البلدان المتلقية يقومون عمليا بتنفيذ جميع مشاريع منظمة الصحة العالمية. |
Only recently, we were one of the recipient countries of international aid. | UN | وفي الآونة الأخيرة فقط، كنا من بين البلدان المتلقية للمساعدة الدولية. |
Assistance and debt relief initiatives should respect the leading role of the recipient countries. | UN | وينبغي أن تراعي المبادرات الخاصة بالمساعدات وتخفيف حدة الديون الدور الرائد الذي تقوم به البلدان المتلقية. |
Many of the recipient countries have received successive loans, as disasters have affected them time and again. | UN | وحصل الكثير من البلدان المستفيدة على قروض متلاحقة، إذ إن الكوارث أثرت عليها مرارا وتكرارا. |
The needs of the recipient countries should form the basis for such assistance. | UN | وينبغي أن تُقدّم هذه المساعدة على أساس احتياجات البلدان المستفيدة. |
In that regard, Zimbabwe is also of the view that the stimulus packages proposed to developing countries should be tailor-made to support the development priorities of the recipient countries. | UN | وفي هذا الصدد، ترى زمبابوي أيضا أن رزمة الحوافز المقترحة ينبغي أن تفصَّل لدعم الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية لها. |
We hope that this figure will continue to rise in the future in correspondence with the real and growing needs of the recipient countries. | UN | ونأمل أن يستمر هذا الرقم في الازدياد في المستقبل بما يتماشى مع الاحتياجات الحقيقية المتنامية للبلدان المستفيدة. |
The donor community has therefore moved towards ensuring partnership with and empowerment of the recipient countries, making them owners of the programmes that entail those conditionalities. | UN | ومن ثم، فقد اتجه مجتمع المانحين نحو ضمان الشراكة مع البلدان المتلقية وتمكينها، جاعلاً هذه البلدان تمتلك البرامج التي تنطوي على تلك الشروط. |
In providing such assistance, it should bear in mind the specific priorities and requirements of each of the recipient countries. | UN | وينبغي أن تراعى في تقديم تلك المساعدة الأولويات والاحتياجات الخاصة لكل بلد من البلدان المتلقية. |
He shared the view that the decision to scale down programmes must be taken with the consent of the recipient countries concerned. | UN | وقال انه يؤيد الرأي الذي مفاده أن قرار تخفيض البرامج يجب أن يتخذ بموافقة البلدان المتلقية المعنية. |
It was also necessary to assess how effective capacity-building programmes had been and to what extent they reflected the needs of the recipient countries. | UN | ومن الضروري أيضا تقييم فعالية برامج بناء القدرات ومدى تبيانها لاحتياجات البلدان المتلقية. |
While the FFEM funds are disbursed worldwide, there is no specific breakdown available of the recipient countries involved in this project initiative. | UN | وبينما يتوزع تمويل الصندوق على المستوى العالمي، فلا توجد تفاصيل محددة متاحة عن البلدان المتلقية الداخلة في مبادرة هذا المشروع. |
The United Nations is the appropriate organization to initiate the establishment of a permanent mechanism that represents the interests of the recipient countries and donors alike. | UN | والأمم المتحدة هي المنظمة الملائمة للبدء في إنشاء آلية دائمة تمثل مصالح البلدان المتلقية والجهات المانحة على حد سواء. |
Those and other capacity-building and advisory activities contributed to strengthening the capacity of the recipient countries in addressing energy conservation and efficiency issues. | UN | وساهمت تلك الأنشطة وغيرها من أنشطة بناء القدرات والأنشطة الاستشارية في تعزيز قدرات البلدان المستفيدة على معالجة مسائل حفظ الطاقة وكفاءتها. |
Four of the recipient countries are on the agenda of the Peacebuilding Commission. | UN | وتوجد أربعة من البلدان المستفيدة على جدول أعمال لجنة بناء السلام. |
With the cooperation of the recipient countries and donors, Japan intends to support efforts in the area of health to achieve the following targets: | UN | بتعاون البلدان المستفيدة والمانحين تعتزم اليابان دعم الجهود المبذولة في مجال الصحة لتحقيق اﻷهداف التالية : |
The scope and depth of technical assistance activities have deepened to meet the requests of the recipient countries. | UN | وقد اتسع نطاق أنشطة المساعدة التقنية وازدادت عمقاً حتى تستجيب هذه الأنشطة لطلبات البلدان المستفيدة. |
Those programmes should create jobs and increase the industrial capacity of the recipient countries. | UN | وينبغي أن تهيىء تلك البرامج فرص عمل وأن تزيد القدرة الصناعية للبلدان المتلقية. |
Greece emphasized the importance of aligning ODA with the national development policies of the recipient countries. | UN | وأكدت اليونان أهمية توافق المساعدة الإنمائية الرسمية مع سياسات التنمية الوطنية للبلدان المتلقية. |
It was therefore essential that the programming of operational activities should be based on the national development plans and priorities of the recipient countries. | UN | واستنتجت أنه من اﻷساسي أن ترتكز برمجة اﻷنشطة التنفيذية على خطط وأولويات التنمية الوطنية للبلدان المتلقية. |
The Branch envisages that its programming and delivery capacity will be further decentralized in order to respond to the evolving needs of the recipient countries more effectively. | UN | ويتوخى الفرع زيادة اعتماد اللامركزية في قدراته في مجالي البرمجة والتنفيذ لكي يلبي بمزيد من الفعالية الاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة. |
With regard to ODA, the developed countries must ensure that flows of capital to support the development strategies of the recipient countries must be predictable and not tied. | UN | وفيما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تكفل القابلية للتنبؤ وعدم المشروطية بالنسبة للتدفقات الرأسمالية المتصلة بدعم الاستراتيجيات الإنمائية بالبلدان المستفيدة. |