The Plan should improve the integration of decolonization into the work programmes of the relevant United Nations agencies. | UN | ومن شأن الخطة أن تحسن إدماج إنهاء الاستعمار في عمل برامج وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
We hope that a durable solution will be found without further delay and on the basis of the relevant United Nations resolutions. | UN | ونأمل أن يتسنى دونما تأخير إيجاد حل دائم استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Such a solution was posited on the implementation of the relevant United Nations recommendations, in particular those of the Fourth Committee. | UN | وهذا الحل مبني على تنفيذ توصيات الأمم المتحدة ذات الصلة وعلى رأسها توصيات اللجنة الرابعة. |
I would like to stress the following two points with regard to the future work of the relevant United Nations bodies. | UN | وأود أن أشدد على النقطتين التاليتين في ما يتعلق بعمل هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في المستقبل. |
It should be noted that dedicated sector-related capacity development requirements will remain the responsibility of the relevant United Nations organizations. | UN | وتجدر ملاحظة أن الاحتياجات المخصصة المتصلة بالقطاعات في مجال تنمية القدرات ستظل مسؤولية مؤسسات الأمم المتحدة المعنية. |
In that context, it is important to promote the timely implementation of the relevant United Nations resolutions. | UN | وفي ذلك السياق، من الأهمية بمكان أن نعزز تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة في الوقت المناسب. |
67. Syria should identify priority areas of action and then seek the assistance of the relevant United Nations organ. | UN | ٧٦- وينبغي أن تحدد سوريا مجالات اﻷولوية للعمل ثم تلتمس المساعدة من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
We are confident in the viability and efficiency of the relevant United Nations instruments in enhancing trust, building confidence and promoting regional dialogue and cooperation. | UN | ونحن مقتنعون بقدرة وكفاءة صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز الثقة وبنائها وتعزيز الحوار الإقليمي والتعاون. |
But greater diligence on the part of the relevant United Nations entities is required to hasten the mobilization of resources. | UN | إلا أنه يلزم أن تبذل كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة المزيد من الجهد للتعجيل بتعبئة الموارد. |
Their names figure prominently in every report of the relevant United Nations expert groups. | UN | وتظهر أسماؤهم بارزة في كل تقرير من تقارير أفرقة خبراء الأمم المتحدة ذات الصلة. |
In paragraph 15, the draft resolution requests the Secretary-General to ensure the widest dissemination of the relevant United Nations material related to the present resolution. | UN | ففي الفقرة 15، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يكفل نشر مواد الأمم المتحدة ذات الصلة بهذا القرار على أوسع نطاق. |
It was important to consider ways of strengthening the mandate and funding of the relevant United Nations bodies in order to enhance the status of women. | UN | ومن المهم النظر في طرق لتقوية ولاية هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وتمويلها بغية تعزيز مركز المرأة. |
Restoring multilateralism in disarmament negotiations requires a revitalization of the relevant United Nations bodies. | UN | إن استعادة تعددية الأطراف في التفاوض على نزع السلاح يستلزم تنشيط هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Welcoming the efforts of the relevant United Nations agencies and many other organizations in promoting road traffic safety, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والعديد من المنظمات الأخرى تعزيزا للسلامة على الطرق، |
It is a flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and a blatant contravention of the relevant United Nations resolutions. | UN | إنه انتهاك صارخ لاتفاقية جنيف الرابعة وتناقض فاضح مع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
The question of Jerusalem should be settled by the parties concerned through negotiations on the basis of the relevant United Nations resolutions. | UN | وينبغي تسوية مسألة القدس عن طريق الطرفين المعنيين من خـــلال المفاوضات على أسـاس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
As a neighbouring country, we wish to reiterate our support for the efforts to achieve peace in the area on the basis of the agreements reached and of the relevant United Nations resolutions. | UN | ونحن، باعتبارنا دولة مجاورة، نرغب في التأكيد مجددا على دعمنا للجهود المبذولة من أجل إحلال السلام في المنطقة على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Cooperation was also required from the specialized agencies, some of which had yet to report on their implementation of the relevant United Nations resolutions. | UN | وأردف قائلا إن بعض تلك المؤسسات لم يقدم بعد تقارير عن حالة تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
All these measures were undertaken in the framework of the relevant United Nations Security Council resolutions. | UN | وتم الاضطلاع بهذه التدابير كلها في إطار قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
The Union made a financial contribution to UNODC and supported the work of the relevant United Nations bodies. | UN | ويقدم الاتحاد مساهمة مالية إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ويدعم عمل هيئات الأمم المتحدة المعنية. |
His Government had requested the assistance of the relevant United Nations agencies with that work. | UN | وذكر أن حكومته قد طلبت مساعدة وكالات اﻷمم المتحدة المختصة في القيام بهذا العمل. |
The participants underlined the importance of the full and timely implementation of the relevant United Nations resolutions and of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | وأكد المشاركون أهمية تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتصلة بالموضوع واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، تنفيذاً تاماً وفي الوقت المناسب. |