ويكيبيديا

    "of the sample" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من العينة
        
    • العينات
        
    • العينة التي
        
    • من عينة
        
    • ومن أصل العينة
        
    • لعينة
        
    • للعينة
        
    • العينة المستخدمة
        
    • المشمولة بالعينة
        
    • من العيّنة
        
    • من العيِّنة التي
        
    Therefore, it was proposed that national civil services should remain part of the sample. UN ولهذا، اقترح إبقاء الخدمات المدنية الوطنية جزءا من العينة.
    The results show that 29 women out of the sample of 2,399 households had experienced sexual violence in the past 12 months. 22 of those reported incidents took place at home. UN وتشير النتائج إلى أن 29 امرأة من العينة البالغة 399 2 أسرة معيشية، قد تعرضن لعنف جنسي في الـ 12 شهرا الماضية.
    The location of equipment was not updated on the inventory system and the Board could not physically verify 79 per cent of the sample selected from the inventory listing. UN ولم يجر أي تحديث لمواقع المعدات في نظام الجرد، ولم يستطع المجلس أن يتحقق ماديا من 79 في المائة من العينة التي اختيرت من قائمة الجرد.
    These six prices were not part of the sample. UN ولم تكن هذه الأسعار الستة جزءا من العينات.
    The GIS and the MUIP programmes converge within the 35 cities of the sample. UN ويلتقي برنامج نظام المعلومات الجغرافية وبرنامج رصد الفوارق في المناطق الحضرية داخل العينة التي تشمل 35 مدينة.
    - As far as domestic violence taking the form of sexual abuse is concerned, 1 per cent of the sample reported being victims of sexual abuse over the last 12 months. UN فيما يتعلق بالعنف المنزلي في شكل إيذاء جنسي، وقع 1 في المائة من العينة المُبلّغة ضحية لهذا الإيذاء خلال ال12 شهراً الأخيرة؛
    - Domestic Violence taking the form of emotional abuse is more widespread than physical and sexual abuse and represents 10 per cent of the sample having reported such abuse; UN يزيد انتشار العنف المنزلي الذي يتخذ شكل الإيذاء النفسي على الإيذاء البدني والجنسي، حيث تعرض له 10 في المائة من العينة التي أبلغت عن التعرض للإيذاء بشكل عام؛
    - 36 per cent of the sample targeted know at least some people who are victims of domestic violence of which 6 per cent know many victims; UN 36 في المائة من العينة المستهدفة يعرفون على الأقل بعض ضحايا العنف المنزلي، بينما يعرف 6 في المائة منهم الكثير من هؤلاء الضحايا؛
    Only 10 per cent of all reports were deemed worthless, and over 27 per cent of the sample reviewed were judged unjustified in terms of costs relative to objectives and actual outcomes. UN ولم يُعتبر إلا 10 في المائة من جميع التقارير أنها غير ذات قيمة، وتبين أن أكثر من 27 في المائة من العينة المستعرضة لا يمكن تبرير تكاليفها بالنسبة إلى الأهداف والنتائج الفعلية.
    88. The Board noted that, based on the information submitted by UNFPA headquarters, only 14 per cent of the sample had information relating to the monitoring and evaluation exercise for the year under review. UN 88 - واستنادا إلى المعلومات التي قدمها مقر الصندوق، لاحظ المجلس أن المعلومات المتعلقة بعملية الرصد والتقييم خلال السنة قيد الاستعراض لا تتوافر إلا في 14 في المائة فقط من العينة.
    Research by a non-government organization, the Mapusaga o Aiga, in 1995 showed that of the sample, 54% were aware of violence against women in their village and that 28% of the total sample had been victims of violence. UN وبيّن بحث أجرته منظمة غير حكومية، منظمة جنة المرأة، في عام 1995 أن 54 في المائة من العينة كن على علم بحدوث عنف ضد النساء في قريتهن وأن 28 في المائة من مجموع العينة كن ضحايا للعنف.
    - 37.8 per cent of the sample reported that they had been subjected to humiliation, curses and threats while being transported to the places of arrest and detention; UN - أفاد 37.8 في المائة من العينة بأنهم تعرضوا للإهانة والشتم والتهديد خلال نقلهم لمراكز الاعتقال والتوقيف؛
    However, certificates of expenditure, amounting to $204,823 for the 13 projects of the sample selected, could not be provided for audit purposes. UN بيد أنه لم يكن من الممكن توفير شهادات الإنفاق البالغة قيمتها 823 204 مليون دولار بشأن 13 مشروعا من العينة المنتقاة لأغراض مراجعة الحسابات.
    The results of the sample confirmed that the amount of loss claimed on the electronic claim by Kuwaiti nationals was the equivalent of the MVV Table value. UN وأكدت نتائج أخذ العينات أن مبالغ الخسارة التي يطالب بالتعويض عنها الرعايا الكويتيون في المطالبات المحوسبة متطابقة مع القيمة المدرجة في جدول تقييم السيارات.
    In addition, procedures and acceptance criteria for handling and preparation of the sample in the laboratory, e.g., homogenization, should be established. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تحديد إجراءات ومعايير القبول بشأن مناولة العينات وإعدادها في المختبرات مثل التجانس.
    The survey confirmed that foot and mouth disease is currently a major cause of productivity loss and animal mortality, with 31 per cent of the sample survey livestock affected, confirming the severity of this disease. UN وأكد المسح أن مرض الحمى القلاعية يعتبر حاليا سببا رئيسيا في خسائر اﻹنتاجية ونفوق الماشية. ووجد أن ٣١ في المائة من عينة الماشية المشمولة بالمسح مصابة بهذا المرض، مما يؤكد مدى حدته.
    59. In total, of the sample of 169 purchase orders totalling $37.8 million in unliquidated obligations examined by the Board, transactions registered questionably as unliquidated obligations totalled $1,329,252, or 3.5 per cent of the entire sample. UN 59 - وبوجه الإجمال، ومن أصل العينة التي نظر فيها المجلس، وضمت 169 طلب شراء بلغت قيمتها ما مجموعه 37.8 مليون دولار من الالتزامات غير المصفاة، بلغت قيمة المعاملات التي تم تسجيلها كالتزامات غير مصفاة، بدون التحقق منها، ما مجموعه 252 329 1 دولار أي ما نسبته 3.5 في المائة من العينة بكاملها.
    The freight costs of the sample of landlocked countries exceeded the freight costs of all countries on their respective continents by between 6 and 11 percentage points. UN وتجاوزت تكاليف الشحن بالنسبة لعينة من البلدان غير الساحلية تكاليف الشحن بالنسبة لجميع البلدان حسب قارة كل منها بما بين 6 و11 نقطة مئوية.
    160. One member was also not convinced of the statistical validity of the sample selected. UN ٦٠١ - كذلك لم يكن أحد اﻷعضاء مقتنعا بالسلامة اﻹحصائية للعينة المختارة.
    It further recalled that it had been apprised of the sample being used and the approach taken, which had been based on a methodology approved in 1985. UN وأشارت كذلك إلى أنها اطلعت على العينة المستخدمة والنهج المتبع الذي استند إلى المنهجية المعتمدة عام 1985.
    40. Although many reports cited rising unemployment as a major problem, only 11 per cent of the sample countries stated that they had job-creation programmes. UN ٤٠ - وبالرغم من أن تقارير كثيرة ذكرت زيادة البطالة بوصفها مشكلة رئيسية، فإن ١١ في المائة فقط من البلدان المشمولة بالعينة أوضحت أن لديها برامج ﻹيجاد فرص عمل.
    - Let go of the sample! Open Subtitles ترك من العيّنة!
    A further 36 per cent partially met the associated Legislative Recommendations, with 6 per cent of the sample who included the main topics failing to meet the Legislative Recommendations; UN وإضافة إلى ذلك، أخذ 38 في المائة بتلك التوصيات جزئياً، ولم يأخذ بها بتاتاً 6 في المائة من العيِّنة التي أَدرجت المواضيع الرئيسية في قوانينها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد