ويكيبيديا

    "of the security council should" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجلس الأمن ينبغي أن
        
    • مجلس اﻷمن يجب أن
        
    • لمجلس اﻷمن أن
        
    • في مجلس اﻷمن ينبغي أن
        
    • لمجلس الأمن ينبغي أن
        
    • في مجلس الأمن أن
        
    • مجلس الأمن يجب
        
    • مجلس اﻷمن أن
        
    • بمجلس الأمن ينبغي أن
        
    • لمجلس اﻷمن يجب أن
        
    • في مجلس الأمن من
        
    • في مجلس الأمن ينبغي
        
    We believe that the reform of the Security Council should make it more democratic. UN ونعتقد أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يجعله أكثر ديمقراطية.
    Myanmar believes that the membership of the Security Council should reflect current reality. UN وتعتقد ميانمار أن عضوية مجلس الأمن ينبغي أن تعبر عن الواقع الحالي.
    In this context, my delegation believes that the increase in the membership of the Security Council should reflect the considerable increase in the membership of the United Nations. UN وفي هذا اﻹطار، يرى وفد بلادي أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن يجب أن تتناسب مع الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Chairmen of sanctions committees and other subsidiary organs of the Security Council should give briefings to non-members of the Council after each meeting. UN ينبغي لرؤساء لجان الجزاءات واﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة لمجلس اﻷمن أن يعقدوا جلسات إحاطة لغير اﻷعضاء في المجلس عقب كل جلسة.
    However, in our view, the permanent members of the Security Council should also include one representative each from Africa, Asia and Latin America. UN غير أننا نرى أن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون بينهم ممثلون عن كل من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Maldives is convinced that any expansion of the Security Council should reflect the growth of United Nations membership and its present cultural diversity. UN إن ملديف مقتنعة بأن أي توسيع لمجلس الأمن ينبغي أن يعكس زيادة عضوية الأمم المتحدة وتنوعها الثقافي الحالي.
    A permanent member of the Security Council should be especially committed to fulfilling the principles of the Charter of the United Nations. UN وينبغي للعضو الدائم في مجلس الأمن أن يلتزم على نحو خاص بالوفاء بتطبيق المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    We also believe that an overall enhancement of the composition of the Security Council should be based on the existing regional approach. UN كما نعتقد أن التحسين العام في تشكيل مجلس الأمن يجب أن يستند على النهج الإقليمي القائم.
    We also believe that the reform of the Security Council should cover both its composition and its working methods. UN كما أننا نؤمن بأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يشمل تكوين المجلس وأساليب عمله.
    No one can deny that the composition of the Security Council should better reflect contemporary geopolitical realities. UN ولا يمكن لأحد أن ينكر أن تكوين مجلس الأمن ينبغي أن يعكس بصورة أفضل الحقائق الجيوسياسية المعاصرة.
    We share the opinion that the composition of the Security Council should properly reflect the present day political reality. UN وإننا نتشاطر الرأي القائل إن تشكيل مجلس الأمن ينبغي أن يعبر التعبير الواجب عن الواقع السياسي لعالم اليوم.
    Our delegation considers that the reform and expansion of the Security Council should also include measures geared to reforming its working methods and procedures. UN ويعتبر وفدنا أن إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن يجب أن يشمل أيضا اﻹجراءات التي تتخذ ﻹصلاح أساليب عمله وإجراءاته.
    We reaffirm our conviction that the reform of the Security Council should be a project that unites us, not an issue that divides us. UN ونكرر التأكيد على اقتناعنا بأن إصلاح مجلس اﻷمن يجب أن يكون بمثابة مشروع يعمل على توحيدنا، وليس قضية تفرق بيننا.
    Deciding on adoption of the draft resolution before the Assembly on the re-evaluation of the composition of the Security Council should be viewed in that context. UN إن اتخاذ قرار باعتماد مشروع القرار المعروض علــى الجمعية العامة بشأن إعادة تقييم تكوين مجلس اﻷمن يجب أن ينظر إليه في هذا السياق.
    Chairmen of sanctions committees and other subsidiary organs of the Security Council should give briefings to non-members of the Council after each meeting. UN ينبغي لرؤساء لجان الجزاءات واﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة لمجلس اﻷمن أن يعقدوا جلسات إحاطة لغير اﻷعضاء في المجلس عقب كل جلسة.
    My delegation would like to stress that any expansion of the Security Council should take into account the legitimate interests of the Eastern European regional group, which has more than doubled its membership in recent years. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد أنه ينبغي ﻷي توسيع لمجلس اﻷمن أن يأخذ في الحسبان المصالح المشروعة لمجموعة دول أوروبا الشرقية التي زاد عدد أعضائها إلى أكثر من الضعف في السنوات اﻷخيرة.
    A large number of delegates also are of the view that the new members of the Security Council should emerge from both developing and industrialized countries. UN وثمة عدد كبير من الوفود أيضا يرى أن اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن ينبغي أن يكونوا من البلدان النامية والصناعية على حد سواء.
    We believe that the increase in the membership of the Security Council should reflect the reality of the present-day world and international politics. UN ونعتقد أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن ينبغي أن تعبر عن واقع عالم اليوم وأوضاع السياسة الدولية.
    Furthermore, the future composition of the Security Council should proceed on the basis of sovereign equality of States and equitable geographical representation. UN علاوة على ذلك، فإن التشكيل المستقبلي لمجلس الأمن ينبغي أن يتم على أساس المساواة السيادية بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل.
    My delegation continues to believe that comprehensive reform of the Security Council should include reform in the membership of both the permanent and the non-permanent categories. UN ووفد بلدي لا يزال يعتقد أن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن ينبغي أن يشمل إصلاحا في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة على السواء.
    It is also our view that new permanent members of the Security Council should enjoy the same rights and privileges as the current members. UN ونرى أيضا أنه ينبغي للأعضاء الدائمين الجدد في مجلس الأمن أن يحظوا بنفس حقوق وامتيازات الأعضاء الحاليين.
    Regional arrangements could certainly play a supporting role but the functions of the Security Council should not be totally devolved to the regions or to groups of countries even if some of the regions had the capacity to assume them fully. UN وفي وسع الهيئات الإقليمية إلى حد ما لعب دور الداعم غير أن مهام مجلس الأمن يجب ألا تنتقل بكاملها إلى مناطق ما أو إلى مجموعات من البلدان حتى لو كانت لدى البعض منها القدرة على توليها بمجملها.
    The President of the Security Council should provide regular and substantive briefings to the general membership on the major issues before the Council. UN وينبغي على رئيس مجلس اﻷمن أن يقدم موجزات منتظمة ومضمونية إلى العضوية العامة بشأن المسائل الرئيسية المعروضة على المجلس.
    We are of the view that the decision-making process of the Security Council should be more transparent. UN ونرى أن عملية اتخاذ القرار بمجلس الأمن ينبغي أن تكون أشد شفافية.
    Any reform of the Security Council should be guided by the principles of democratization, sovereign equality of countries and equitable geographic distribution. UN إن إي اصلاح لمجلس اﻷمن يجب أن يسترشد بمبادئ الديمقراطية، والمساواة بين الدول في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل.
    The suggestion that the permanent members of the Security Council should not be eligible for the low per capita income adjustment was an attempt to introduce yet another political element into the methodology. UN وقال إن الاقتراح القاضي بألا تستفيد الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن من تسوية الدخل الفردي المنخفض هو محاولة لإدخال عنصر سياسي آخر ضمن المنهجية.
    The Republic of Palau further maintains that any increase in the permanent membership of the Security Council should reflect a Member State's contribution to international peace and security and its capability to effectively carry out the objectives of the Council. UN وترى جمهورية بالاو كذلك أن أي زيادة في العضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن تعكس إسهام الدولة العضو المعنية في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين ومقدرتها على القيام بكفاءة بتحقيق أهداف المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد