ويكيبيديا

    "of the separate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنفصلة
        
    • عملية من
        
    • المنفصل
        
    • المنفصلين
        
    In our opinion, one of the priorities of the review was to clarify the mandates of the separate segments of the Council's substantive session, in particular the coordination segment. UN ونحن نرى أن إحدى أولويات الاستعراض هي توضيح ولايات الأجزاء المنفصلة للدورة الموضوعية للمجلس، ولا سيما جزء التنسيق.
    Taking note with satisfaction of the separate statements made by the nuclear-weapon States in connection with Mongolia's declaration of its territory a nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالبيانات المنفصلة التي أصدرتهـا الـدول الحائزة لأسلحة نووية فيما يتعلق بإعلان منغوليا أراضيها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية،
    It has assisted in enhancing the collective impact of the separate operational entities, by beginning to simplify and harmonize procedures. UN ويساعد المكتب في تعزيز الأثر الجماعي للكيانات التنفيذية المنفصلة عن طريق البدء في تبسيط إجراءاتها وكفالة مواءمتها.
    Detailed information for each of the separate peacekeeping operations on assessments and collections as at 30 June 2000 and on all outstanding balances due for each Member State is shown in a separate schedule for each mission account; UN أما البيانات المفصلة بشأن الاشتراكات المقررة والمبالغ التي جرى تحصيلها حتى 30 حزيران/يونيه 2000 لكل عملية من عمليات حفظ السلام وبشأن جميع الأرصدة المستحقة من كل دولة من الدول الأعضاء فترد في جداول مستقلة يتصل كل منها بحساب كل بعثة؛
    Detailed information for each of the separate peacekeeping operations on assessments and collections as at 30 June 2003 and on all outstanding balances due from each Member State is shown in the status of contributions report (ST/ADM/SER.B/606). UN ترد في التقرير عن حالة الاشتراكات ST/ADM/SER.B/606 معلومات مفصلة بشأن الاشتراكات المقررة والمبالغ التي جرى تحصيلها حتى 30 حزيران/يونيه 2003 لكل عملية من عمليات حفظ السلام وبشأن جميع الأرصدة المستحقة من كل دولة من الدول الأعضاء.
    Paragraph 10 of the separate opinion of Judge Shigeru Oda reads: UN وورد في الفقرة ٠١ من الرأي المنفصل للقاضي شيغيرو أودا ما يلي:
    While difficult to achieve, the merging of the separate New Zealand and Ukrainian draft conventions had paid a real dividend. UN ثم أضاف أنه وإن كان من الصعب تحقيق دمج مشروعي الاتفاقين المنفصلين اللذين أعدتهما نيوزيلندا وأوكرانيا فإن دمجهما كان مفيدا حقا.
    A lack of clarity regarding the two publications has also been reflected in considerations of the separate programmes that produce them. UN وتجلى أيضا عدم الوضوح إزاء المنشورين في الاعتبارات المتعلقة بالبرامج المنفصلة التي تتولى إصدارهما.
    Details of the separate measures affecting the different elements of the costing can be found in the relevant annexes. UN وترد في المرفقات ذات الصلة تفاصيل التدابير المنفصلة التي تؤثر في العناصر المختلفة لحساب التكاليف.
    Details of the separate measures affecting the different elements of the costing can be found in the relevant annexes, with further explanations below. UN وترد في المرفقات ذات الصلة تفاصيل التدابير المنفصلة التي تؤثر في العناصر المختلفة لحساب التكاليف، ويمكن الاطلاع أدناه على شروح إضافية في هذا الشأن.
    The present article concerns circumvention by a State of one of its international obligations when it avails itself of the separate legal personality of an international organization of which it is a member. UN وتتعلق هذه المادة بالتفاف الدولة على أحد التزاماتها الدولية عندما تستفيد من الشخصية القانونية المنفصلة لمنظمة دولية تكون هي عضواً فيها.
    It was generally agreed that the principle of the separate legal identity of each member of an enterprise group should be upheld. UN 62- اتُفق عموما على أنه ينبغي التمسّك بمبدأ الهوية القانونية المنفصلة لكل عضو من أعضاء مجموعة المنشآت.
    Furthermore, the auditor of the consolidated financial statements may not necessarily be the auditor of the separate financial statements of the parent company, or one or more of the components included in the consolidated financial statements. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يكون مراجع البيانات المالية الموحدة بالضرورة هو مراجع الحسابات للبيانات المالية المنفصلة للشركة الأم أو لفرع واحد أو أكثر من فروعها المدرجة في البيانات المالية الموحدة.
    In addition, my legal department has issued a legal opinion on the status of the separate companies and corporations that came into being during the war. UN وإضافة الى ذلك أصدرت إدارتي القانونية فتوى قانونية بشأن مركز الشركات والمؤسسات المنفصلة التي نشأت أثناء الحرب. الانتخابات
    Taking note with satisfaction of the separate statements made by the nuclear-weapon States in connection with Mongolia’s declaration of its territory a nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالبيانات المنفصلة التي أصدرتهـا الـدول الحائزة علـى أسلحة نووية فيما يتعلق بإعلان منغوليا أراضيها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية،
    c Represents credits returned to Member States upon the settlement of the separate assessment for strategic deployment of socks. UN (ج) تمثل أرصدة دائنة رُدت إلى الدول الأعضاء بعد تسوية أنصبتها المقررة المنفصلة مقابل مخزونات النشر الاستراتيجية.
    Detailed information for each of the separate peacekeeping operations on assessments and collections as at 30 June 2001 and on all outstanding balances due for each Member State is shown in a separate schedule for each mission account; UN أما البيانات المفصلة بشأن الاشتراكات المقررة والمبالغ التي جرى تحصيلها حتى 30 حزيران/يونيه 2001 لكل عملية من عمليات حفظ السلام وبشأن جميع الأرصدة المستحقة من كل دولة من الدول الأعضاء فترد في جداول مستقلة يتصل كل منها بحساب كل بعثة؛
    However, detailed information for each of the separate peacekeeping operations on assessments and collections as at 30 June 2002 and on all outstanding balances due for each Member State is shown in the status of contributions report (ST/ADM/SER.B/591); UN أما البيانات المفصلة بشأن الاشتراكات المقررة والمبالغ التي جرى تحصيلها حتى 30 حزيران/يونيه 2001 لكل عملية من عمليات حفظ السلام وبشأن جميع الأرصدة المستحقة من كل دولة من الدول الأعضاء فترد في جداول مستقلة يتصل كل منها بحساب كل بعثة؛
    Detailed information for each of the separate peacekeeping operations on assessments and collections as at 30 June 2013 and on all outstanding balances due from each Member State is shown on the contributions web portal. UN ترد في البوابة الإلكترونية للاشتراكات معلومات مفصلة عن الأنصبة المقررة والمبالغ المتحصلة حتى 30 حزيران/يونيه 2013 لكل عملية من عمليات حفظ السلام، على حدة، وعن جميع الأرصدة المستحقة على كل دولة من الدول الأعضاء.
    Detailed information for each of the separate peacekeeping operations on assessments and collections as at 30 June 2012 and on all outstanding balances due from each Member State is shown on the contributions web portal. UN ترد في البوابة الالكترونية للأنصبة معلومات مفصلة عن الأنصبة المقررة والمبالغ المتحصلة حتى 30 حزيران/يونيه 2012 لكل عملية من عمليات حفظ السلام، على حدة، وعن جميع الأرصدة المستحقة على كل دولة من الدول الأعضاء.
    The authors, again invoking Waldman, argue that the establishment of the separate system made it inevitable that teachers in the State system would need to be transferred to the separate system, in view of the numbers of transferred students. UN ويفيد صاحبا البلاغ، مستشهدين مجددا بقضية والدمان، بأن إنشاء نظام منفصل جعل ضرورة نقل مدرسي النظام الحكومي إلى النظام المنفصل خياراً لا مناص منه بالنظر إلى أعداد التلاميذ المنتقلين.
    The process that had begun with the merging of the separate drafts proposed by Ukraine and New Zealand had culminated in the formulation of the current text, which represented a compromise between those two different but complementary approaches. UN وأضاف قائلا إن العملية التي بدأت بدمج المشروعين المنفصلين اللذين اقترحتمها أوكرانيا ونيوزيلندا توجت بصياغة النص الحالي، الذي يمثل حلا وسطا بين هذين النهجين المتكاملين رغم اختلافهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد