ويكيبيديا

    "of the structural adjustment programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج التكيف الهيكلي
        
    • برنامج التكييف الهيكلي
        
    • لبرنامج التكيف الهيكلي
        
    • لبرنامج التكييف الهيكلي
        
    In particular it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ على وجه الخصوص الأثر المترتب على برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the high levels of unemployment and poverty. UN وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستويات البطالة والفقر.
    In particular it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ بوجه خاص أثر برنامج التكييف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    As a part of the structural adjustment programme, Côte d’Ivoire has opted for liberalization of trade and prices and the withdrawal of the State from manufacturing and distribution activities. UN اختارت كوت ديفوار في إطار برنامج التكييف الهيكلي تحرير التبادلات واﻷسعار وكذلك انسحاب الدولة من أنشطة اﻹنتاج والتوزيع.
    With the adoption of the structural adjustment programme and the ending of automatic recruitment upon completion of secondary studies, entrance to the public service is today subject to a competitive examination. UN وفي إطار الانضمام لبرنامج التكيف الهيكلي ومع انتهاء التوظيف التلقائي لدى اختتام الدراسة، أصبح الحصول على وظيفة عامة يخضع بالفعل لمسابقة من مسابقات الدخول.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    Cooperatives employed persons who would otherwise have been unemployed as a result of the structural adjustment programme implemented since 1990. UN وتستعين التعاونيات بأشخاص كانوا سيعانون من البطالة من جراء تنفيذ برنامج التكيف الهيكلي منذ عام ١٩٩٠.
    Following the adoption of the structural adjustment programme signed in 1989 with the IMF and the World Bank, Benin has adopted a new economic philosophy based on liberalism. UN وبعد اعتماد برنامج التكيف الهيكلي الذي وُقﱢع عليه في عام ٩٨٩١ مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، اعتمدت بنن فلسفة اقتصادية جديدة تقوم على الليبرالية.
    If this new mechanism is to have some hope of succeeding, it will have to be drawn up following consultations with the countries that are actually experiencing the harsh social consequences of the structural adjustment programme. UN وإذا أريد لهذه اﻵلية الجديدة أن تحظى بفرصة للنجاح، لزم أن يجري التخطيط لها بعد التشاور مع البلدان التي تعاني فعلا من العواقب اﻷجتماعية القاسية المترتبة على برنامج التكيف الهيكلي.
    While the Government has succeeded in stabilizing the value of the currency, the implementation of the structural adjustment programme has hampered the enjoyment of economic, social and cultural rights, in particular by the disadvantaged groups in society. UN وفي الوقت الذي نجحت فيه الحكومة في تثبيت قيمة العملة، عاق تنفيذ برنامج التكيف الهيكلي التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة من قبل فئات المجتمع المحرومة.
    30. A major component of the structural adjustment programme still remains the demobilization process, which has not yet been completed. UN ٠٣ - وهناك عنصر رئيسي من برنامج التكيف الهيكلي مازال قائما وهو عملية التسريح التي لم تستكمل حتى اﻵن.
    The capacity and quality of the medical care provided by family planning services had diminished as a result of the structural adjustment programme. UN 56 - وأوضحت أن حجم ونوعية الرعاية الصحية التي تقدمها دوائر تنظيم الأسرة قد تقلصت بفعل برنامج التكيف الهيكلي.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. The Committee further notes that the limited availability of skilled human resources also adversely affects the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر، كما تلاحظ أن النقص في الموارد البشرية الماهرة المتاحة قد أثر بدوره تأثيراً سيئاً على تنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة.
    Current fiscal expenditures are running below budgeted appropriations as external financing has not been disbursed pending the adoption of the structural adjustment programme. UN والنفقات المالية الجارية تقل في مستواها عن الاعتمادات المرتبط بها في الميزانية وذلك لعدم إنفاق التمويل الخارجي إلى حين اعتماد برنامج التكيف الهيكلي.
    The implementation of the structural adjustment programme and the ensuing deterioration of peoples' social situation led the Government to introduce various measures to boost employment and incomes. UN وقد قاد تنفيذ برنامج التكييف الهيكلي ما ترتب عن ذلك من تدهور الحالة الاجتماعية للسكان السلطات العامة إلى وضع أجهزة مختلفة لدعم العمالة والدخل.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme, the increasing levels of unemployment and poverty and the added difficulties caused by hurricanes and other natural disasters on the islands. UN وتلاحظ على وجه الخصوص آثار برنامج التكييف الهيكلي وتزايد مستويات البطالة والفقر والصعوبات الإضافية الناجمة عن الأعاصير والكوارث الطبيعية في الجزر.
    The delegate of Côte d'Ivoire stated that a competition law had been adopted there within the framework of the structural adjustment programme established by the Government in 1991. UN 29- وذكر مندوب كوت ديفوار أن قانونا للمنافسة قد اعتمد في إطار برنامج التكييف الهيكلي الذي أعدته الحكومة عام 1991.
    His Government was seeking to mitigate the adverse effects of the structural adjustment programme initiated in 1989 by ensuring that, as the programme's various phases were implemented, their social dimension was taken into account and projects were undertaken to meet people's nutrition, health care, housing and educational needs. UN فحكومته تسعى إلى تخفيف حدة اﻵثار السلبية لبرنامج التكيف الهيكلي الذي شُرع فيه في عام ١٩٨٩ بالحرص على مراعاة البعد الاجتماعي فيها، أثناء تنفيذ شتى مراحل البرنامج، وقد تم الاضطلاع بمشاريع تلبي احتياجات الشعب في مجال التغذية والرعاية الصحية واﻹسكان والتعليم.
    23. Ms. SCHOPP-SCHILLING congratulated Barbados on its active policy to promote women, especially its efforts to counteract the negative impact of the structural adjustment programme on women. UN ٣٢ - السيدة شكوب شيلن: هنأت بربادوس على سياستها الناشطة للنهوض بالمرأة ولا سيما جهودها المبذولة للتغلب على اﻷثر السلبي لبرنامج التكيف الهيكلي فيما يتعلق بالمرأة.
    The main objective of the structural adjustment programme in Egypt is to transform the public-sector-dominated economy into a market-oriented one. UN والهدف اﻷساسي لبرنامج التكييف الهيكلي في مصر هو تحويل الاقتصاد الذي يهيمن عليه القطاع العام الى اقتصاد موجﱠه نحو السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد