Let us try together as Member States to help the United Nations to better focus on the fulfilment of the tasks ahead. | UN | فلنحاول معا، نحن الدول اﻷعضــاء، أن نساعــد اﻷمم المتحدة على أن تركز على نحو أفضل على الوفاء، بالمهام التي ننتظرها. |
This Decree contained a concrete list of the tasks to be performed by officials with a view to achieving gender equality. | UN | وقد تضمن هذا المرسوم قائمة عملية بالمهام التي يتعين على المسؤولين تنفيذها بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Many of the tasks required to be undertaken to implement sustainable solutions will require both short- and longer-term efforts. | UN | فالعديد من المهام التي ينبغي الاضطلاع بها لإيجاد حلول مستدامة تقتضي بذل جهود على الأمدين القريب والبعيد. |
Review individual centre institutional and organizational models in the light of the tasks to be performed by the centre. | UN | استعراض النماذج المؤسسية والتنظيمية لكل مركز على حدة، على ضوء المهام التي سيؤديها المركز. |
The new institution has taken over most of the tasks of the former Equal Status Bureau. | UN | والمؤسسة الجديدة تولت الكثير من مهام المكتب السابق للمساواة بين الجنسين. |
As I stand before you, I am deeply conscious not only of our many accomplishments, but also of the tasks not yet completed. | UN | وإنني أدرك بشدة، وأنا أقف أمامكم، ليس فقط لإنجازاتنا الكثيرة، وإنما أيضا للمهام التي لم تستكمل بعد. |
That meant that each member would perform its part of the tasks on a voluntary basis and would not expect funding support. | UN | وهذا يعني أن يقوم كل عضو بالاضطلاع بالجزء المسند إليه من المهام على أساس طوعي دون أن يتوقع دعما ماليا. |
Briefing sessions were set up to raise awareness of the tasks among over 9,000 Kosovo Police employees. | UN | وقد نظمت جلسات إعلامية لزيادة الوعي بالمهام لما يربو على 000 9 من موظفي شرطة كوسوفو. |
It was against that backdrop that the millennium development goals reminded the world of the tasks ahead. | UN | وفي مواجهة تلك الخلفية، ذكَّرت الأهداف الإنمائية للألفية العالم بالمهام التي تواجهه. |
We hope that those measures will allow for the more effective fulfilment of the tasks enshrined in the Convention on the Rights of the Child. | UN | ونأمل أن تسمح تلك التدابير بزيادة الاضطلاع بالمهام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل. |
The task of the coordinators shall be to take such actions as they jointly consider will facilitate the discharge by the Group of Experts of the tasks which it has been given. | UN | وتتمثّل مهمة المنسِّقَين في اتخاذ الإجراءات التي يقرران معاً أن من شأنها تيسير اضطلاع فريق الخبراء بالمهام المنوطة به. |
We in Ukraine are well aware of the danger that HIV/AIDS represents and recognize the complexity and enormity of the tasks that lie ahead of us. | UN | فنحن في أوكرانيا ندرك جيدا الخطورة التي يمثلها الإيدز ونقر بتعقد وجسامة المهام التي أمامنا. |
Staff members were yet to be assigned to most of the tasks specified by the plan. | UN | ولا تزال معظم المهام التي حددتها الخطة تنتظر انتداب موظفين لإنجازها. |
Staff members were yet to be assigned to most of the tasks specified by the plan. | UN | ولا تزال معظم المهام التي حددتها الخطة تنتظر انتداب موظفين لإنجازها. |
Finding ways to sustain that political energy is one of the tasks this Commission has set itself, and is probably the most difficult one of all. | UN | كما أن إيجاد طرق لإدامة تلك الطاقة السياسية هو إحدى المهام التي تضطلع بها هذه اللجنة، ولعلها أصعب تلك المهام. |
Many of the tasks of the military component of UNPROFOR cannot, in a situation of continuing strife, be carried out. | UN | ولا سبيل إلى الاضطلاع بكثير من مهام العنصر العسكري لقوة الحماية ما دام النزاع قائما. |
Elaboration of the infrastructural conditions and budgetary consequences of the tasks to be performed in small regions. | UN | `3` تحديد مفصل لأوضاع الهياكل الأساسية والنتائج المالية للمهام التي سيجري الاضطلاع بها في المناطق الصغيرة. |
This Department is also in charge of the tasks relating to the coordination and control of the tasks outlined in the CEDAW, therefore the preparation of this country report was also coordinated by the Department. | UN | وهذه الوزارة مسؤولة أيضا عن المهام المتصلة بتنسيق وتنظيم الواجبات الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبالتالي، فإن إعداد هذا التقرير القطري قد تم أيضا بتنسيق من هذه الوزارة. |
Prosecuting cartels may be the most difficult of the tasks assigned to competition agencies, however. | UN | ومع ذلك، قد تمثل مقاضاة الكارتلات أصعب المهام المنوطة بالوكالات المختصة بالمنافسة. |
We will hear of the tasks accomplished, the progress achieved and what comes next. | UN | وسنطلع على المهام المنجزة، والتقدم المحرز وما يتعين عمله في المستقبل. |
8. Reaffirms that one of the tasks of the Sub-Commission is a thorough examination of information concerning alleged human rights violations, as well as the presentation of the results of the examination to the Commission; | UN | ٨ ـ تؤكد من جديد أن من بين مهام اللجنة الفرعية إجراء فحص دقيق للمعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الانسان، فضلا عن عرض نتائج الفحص على لجنة حقوق الانسان؛ |
The Organization can execute its mandate faithfully, credibly and effectively if its institutions are empowered and enabled to operate smoothly on the basis of the tasks and duties allocated to them by the Charter and, now, the Millennium Declaration, with some essential changes made to correct past mistakes and to respond to the exigencies of the times. | UN | ويمكن للمنظمة أن تنفذ ولايتها بصدق ومصداقية وفعالية إذا جرى تمكين مؤسساتها وإكسابها القدرة على العمل بسلاسة استناداً إلى المهام والواجبات التي يحددها لها الميثاق، والتي يحددها لها الآن إعلان الألفية، مع إجراء بعض تغييرات لتصويب أخطاء الماضي والاستجابة لمقتضيات العصر. |
It noted that the project would also attempt to address the need to ensure that job evaluations were undertaken in a gender-neutral manner, balancing the strengths and values of the tasks performed by men and women. | UN | ولاحظت أن المشروع سيسعى أيضا إلى تلبية الحاجة إلى كفالة القيام بتقييمات الوظائف بطريقة محايدة جنسانيا، توازِن بين مواطن القوة والقيم في المهام التي يؤديها الرجل والمرأة. |
The performance of the tasks described above will require that the strength of the civilian police be augmented by 96 observers (i.e., from 260 to 356). | UN | وسيتطلب أداء المهام الوارد وصفها أعلاه زيادة عدد الشرطة المدنية إلى ٩٦ مراقبا )أي من ٢٦٠ إلى ٣٥٦(. |
The Board noted, however, that there were no indicators of achievement for the New York office, which means that UNODC could not monitor the implementation of the tasks listed in the above-mentioned report. | UN | لكن المجلس لاحظ عدم وجود مؤشرات إنجاز فيما يتعلق بمكتب نيويورك، مما يعني أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لا يمكنه رصد تنفيذ المهام الواردة في التقرير المذكور أعلاه. |
The purpose of these modifications is to improve the technical quality of the tasks to be undertaken, to enhance the value of the results to be produced, and to increase the overall cost-effectiveness of the monitoring and assessment activities. | UN | 2- والغرض من هذه التعديلات تحسين النوعية التقنية للمهمات المزمع الاضطلاع بها، وتعزيز قيمة النتائج التي يحصل عليها، وزيادة فعالية التكلفة بالنسبة لأنشطة الرصد والتقدير. |
It underlines the importance of a revised implementation calendar for the full and effective implementation of the tasks in the Agreement. | UN | ويشدد على أهمية وضع جدول تنفيذ منقح من أجل التنفيذ الكامل الفعلي للمهام المحددة في الاتفاق، |