ويكيبيديا

    "of the text" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النص
        
    • نص
        
    • للنص
        
    • لنص
        
    • من نصوص
        
    • بنص
        
    • بالنص
        
    • من المنطوق
        
    • نصّ
        
    • النَصِّ
        
    Aspects of the text that cannot be agreed on are usually placed in square brackets, to be dealt with later. UN أما جوانب النص الذي لا يمكن الاتفاق عليها فتوضع عادة بين قوسين معقوفين، على أن ينظر فيها لاحقا.
    One should be able to receive all forms of information and any restrictions of that right should not be inserted into that part of the text. UN إذ ينبغي أن يكون الإنسان قادراً على تلقي كافة ضروب المعلومات، ولا ينبغي تضمين هذا الجزء من النص أية قيود على هذا الحق.
    It was regrettable that the draft resolution had been introduced late in the session, leaving little time for negotiation of the text. UN ومن المؤسف أنه تم عرض مشروع القرار في وقت متأخر من الدورة، مما ترك القليل من الوقت للتفاوض على النص.
    If retained, delegations underlined the need to ensure the consistency of the text with the rest of the protocol. UN وأكدت وفود على ضرورة ضمان اتساق نص هذه المادة، في صورة الإبقاء عليها، مع باقي نص البروتوكول.
    The current version of the text should, therefore, be retained. UN وأوضح أنه لهذا السبب يرى الاحتفاظ بالصيغة الحالية للنص.
    This will not in any way affect the objective of the text. UN ولن يؤثر هذا التعديل بأي حال من اﻷحوال على موضوع النص.
    Both parties stressed that they did not reject the proposed compromise, but expressed reservations on certain provisions of the text. UN وأكد الطرفان كلاهما أنهما لا يرفضان الحل التوفيقي المقترح، ولكنهما أعربا عن بعض التحفظات بشأن بعض أحكام النص.
    In our opinion, the terms of the text now adopted do not prejudice any further negotiations in this context. UN ومن رأينا، أن أحكام النص المعتمد اﻵن لا تستبــق الحكــم على أيــة مفاوضات قادمــة في هذا المضمار.
    While his delegation had no objections to the adoption of those amendments, the changes might affect the clarity of the text. UN ولا يرى الوفد الهندي ضيرا في اعتماد التعديلات غير أن هذه التحويرات من شأنها أن تشوش على وضوح النص.
    She also confirmed that the footnote would be retained in the final version of the text since it was important. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أكدت أنه سيجري اﻹبقاء في النص النهائي على الحاشية الواردة في أسفل الصفحة ﻷنها هامة.
    The Government of Ireland is of the view that part three should be optional rather than an integral part of the text. UN تؤيد حكومة أيرلندا الرأي الذي يذهب إلى أن الباب الثالث ينبغي أن يكون اختياريا وليس جزءا لا يتجزأ من النص.
    Details of the text were deferred pending discussion of the final provisions. UN وقد أرجىء البت في تفاصيل النص الى حين مناقشة اﻷحكام الختامية.
    However, it strongly opposed deleting any chapters or paragraphs of the text. UN غير أنه يعارض بشدة حذف أية فصول أو فقرات من النص.
    All States participating in the drafting of the text should intensify their efforts to reach a consensus. UN وينبغي لجميع الدول المشتركة في صياغة النص أن تكثف جهودها للتوصل إلى توافق في الآراء.
    We will be circulating electronic copies of the text to delegations to the Conference on Disarmament following this meeting. UN وسنقوم بتعميم نسخ إلكترونية من نص الخطة على الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح عقب هذه الجلسة.
    It agreed to the proposal on the understanding that the resulting formula would not form part of the text of the convention itself. UN ومع ذلك، فهو يقبل الاقتراح على أساس فهمه بأن الصيغة الناجمة عنه لا ينبغي أن تشكل جزءا من نص الاتفاقية ذاته.
    If the answer is yes, please provide a copy of the text in one of the six official languages of the United Nations. UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى إرفاق نسخة من نص السياسة في إحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    I wish to request that this correction be placed on the record and be reflected in the final version of the text. UN وأود أن أطلب تدوين هذا التصويب في المحضر، وإثباته في النسخة النهائية للنص.
    Many of them might attract reservations or declarations such as to leave the normative value of the text open to question. UN وقد يجذب الكثير منها تحفظات أو إعلانات مثل ترك القيمة المعيارية للنص محل تساؤلات.
    The decision of whether or not a provision is directly applicable usually requires interpretation of the text of the provision concerned. UN ويقتضي عادة القرار بشأن ما إذا كان حكم ما قابلاً للتطبيق أم لا تفسيراً لنص الحكم المعني.
    Most of the text forms an abbreviated version of similar texts in other treaties. UN ويشكل معظم النص صيغة مختصرة من نصوص مماثلة ترد في معاهدات أخرى.
    It was expected to be enacted before the end of the current legislature and members of the delegation were hoping to be able to provide a copy of the text for the Committee's perusal, enabling it to see for itself that the Government respected not only international standards but also its commitments to the Honduran people. UN ومن المتوقع اعتماد القانون قبل نهاية الفترة التشريعية الحالية ويعتزم الوفد تزويد اللجنة بنص القانون الذي على أساسه ستلاحظ أن الحكومة تحترم المعايير الدولية فضلا عن التزاماتها تجاه شعب هندوراس.
    The text was flexible enough to take into account the realities of various countries throughout the world, and that aspect of the text should not be changed under any circumstances. UN ووصف النص بأنه مرن بما فيه الكفاية لمراعاة واقع الحال لمختلف البلدان في كافة أنحاء العالم، وأن الجانب المتصل بالنص لا ينبغي أن يتغير مهما كانت الظروف.
    The representative of Pakistan requested a recorded separate vote on operative paragraph 8 of the text. UN وطلب ممثل باكستان إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة ٨ من المنطوق.
    It was regrettable that it had not been possible to discuss the procedural and other implications of the text of the draft resolution with the main sponsors in an open meeting. UN ومما يؤسف له أنه لم يكن بالإمكان مناقشة الآثار الإجرائية وغيرها من الآثار المترتبة على نصّ مشروع القرار مع الدول الأساسية مقدمة المشروع في جلسة مفتوحة.
    OK, this section of the text seems to deal primarily with their arrival on P4X-639. Open Subtitles حسناً، يَبْدو هذا قسمِ النَصِّ للتَعَامُل أولياً بوصولِهم على بي 4 اكس - 639.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد