ويكيبيديا

    "of the tools" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأدوات التي
        
    • من الأدوات
        
    • من أدوات
        
    • هذه الأدوات
        
    • للأدوات
        
    • بالأدوات
        
    • بين الأدوات
        
    • الأدوات المستعملة
        
    • على استخدام الأدوات
        
    • من الوسائل التي
        
    • لأدوات
        
    The Convention on Cybercrime was mentioned as one of the tools that addressed cybercrime standards and norms. UN وقد أشير إلى اتفاقية الجرائم الإلكترونية باعتبارها إحدى الأدوات التي تتناول معايير الجريمة الإلكترونية وقواعدها.
    Hence, the mobility allowance was only one of the tools developed to support mobility policies practised by the organizations. UN ومن ثم فإن بدل التنقل ليس سوى واحدة من الأدوات التي وضعت لدعم سياسات التنقل التي تنفذها المنظمات.
    It has increased its visibility through the creation of a website and other means, as general awareness is one of the tools available for the prevention of genocide. UN وزاد من بروزه عن طريق إنشاء موقع شبكي ووسائل أخرى، وذلك لأن التوعية أداة من الأدوات المتاحة لمنع الإبادة الجماعية.
    The Commission was reminded that ICT was only one of the tools of progress and that if it were not used properly it could actually become a problem rather than a solution. UN وذكﱢرت اللجنة بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال هي أداة واحدة فقط من أدوات التقدم وأنه إن لم تستخدم هذه اﻷداة على الوجه الصحيح فستصير مشكلة بدلا من أن تكون حلا.
    Trade policy is one of the tools to help developing countries become integrated into the world economy and reap the benefits of trade. UN والسياسة التجارية هي أداة من أدوات مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وجني ثمار التجارة.
    The use of the tools will be complemented by monitoring and evaluation capacity-development initiatives for UNV staff. UN وسيتم استكمال استخدام هذه الأدوات بمبادرات لتنمية القدرات على الرصد والتقييم لدى موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    The note is thus a useful compilation of the tools available to the Council. UN وبالتالي، تشكل المذكرة تجميعا مفيدا للأدوات المتاحة للمجلس.
    We are aware that the fight against tobacco consumption is one of the tools that can be used to reduce the incidence of chronic non-communicable diseases. UN إننا ندرك أن مكافحة استهلاك التبغ هي إحدى الأدوات التي يمكن استخدامها للحدّ من الإصابة بالأمراض غير المُعدية المزمنة.
    UNCTAD should also contribute to the enhancement of the tools by which HRD policies are put into practice. UN 164- وينبغي للأونكتاد أن يسهم في تعزيز الأدوات التي تُستخدم في تطبيق سياسات تنمية الموارد البشرية.
    For Palau, it will give us one of the tools we need most for sustainable development, namely, local capacity-building. UN وبالنسبة إلى بالاو فهو سيعطينا إحدى الأدوات التي نحن في أشد الحاجة إليها للتنمية المستدامة، أي بناء القدرة المحلية.
    Protected areas, as a result, are one of the tools that can be used to implement integrated ocean management and ecosystem approaches. UN وبالتالي، تشكل المناطق المحمية إحدى الأدوات التي يمكن استخدامها لتنفيذ نهج متكاملة لإدارة المحيطات والنظم الإيكولوجية.
    Regrettably, many of the tools needed to channel those qualities into effective and substantive peace and development dividends were still missing. UN ومما يدعو للأسف، فإن كثيرا من الأدوات اللازمة لتحويل تلك المواهب إلى مكاسب سلام وتنمية فعالة وموضوعية ما زالت مفتقدة.
    The UNIDO/UNDP Cooperation Agreement was one of the tools with which to achieve that objective. UN وأما اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب فهو واحدة من الأدوات في تحقيق ذلك الهدف المنشود.
    Technical cooperation is one of the tools available for the promotion of human rights. UN ويشكل التعاون التقني أداة من الأدوات المتاحة للترويج لحقوق الإنسان.
    The European Union considers the application of space technology as one of the tools for improving human living conditions. UN يعتبر الاتحاد الأوروبي تطبيق تكنولوجيا الفضاء أداة من أدوات تحسين الأحوال المعيشية للبشر.
    The Victims and Land Restitution law was one of the tools for transitional justice. UN وشكل قانون تعويض الضحايا وإعادة الأراضي أداة من أدوات العدالة الانتقالية.
    Others noted that it the protocol nevertheless ended up containing many of the tools of verification. UN وأشار آخرون إلى أنه على الرغم من ذلك فقد انتهى الأمر بتضمين البروتوكول كثيراً من أدوات التحقق.
    That would include by providing assessment findings at various spatial scales and information on best practice use of the tools and methodologies and where needed catalysing their further development; UN وسيشمل ذلك توفير نتائج التقييم على مختلف مستويات المناطق الجغرافية، وإتاحة المعلومات عن أفضل الممارسات في استعمال هذه الأدوات والمنهجيات، وحفز المزيد لتطويرها حسب مقتضى الحال؛
    That would include by providing assessment findings at various spatial scales and information on best practice use of the tools and methodologies and where needed catalysing their further development; UN وسيشمل ذلك توفير نتائج التقييم على مختلف مستويات المناطق الجغرافية، وإتاحة المعلومات عن أفضل الممارسات في استعمال هذه الأدوات والمنهجيات، وحفز المزيد لتطويرها حسب مقتضى الحال؛
    In reaction to the increase in attacks against schools and hospitals, she launched a guidance note on the topic to strengthen United Nations response through effective use of the tools provided by the Security Council. UN ورداً على تزايد الهجمات ضد المدارس والمستشفيات، أصدرت مذكرة توجيهية عن الموضوع لتعزيز استجابة الأمم المتحدة من خلال الاستخدام الفعال للأدوات التي يوفرها مجلس الأمن.
    Of course, my remarks should not be regarded as a criticism of the Commission or its current methods of work, but rather as a friendly reminder of the tools that we already have in our possession, which should be used effectively. UN بالطبع، ينبغي ألا تُعتبر ملاحظاتي انتقادا للهيئة أو أساليب عملها الحالية، ولكن ينبغي اعتبارها تذكرة ودية بالأدوات الموجودة في حوزتنا بالفعل، والتي ينبغي استخدامها على نحو فعال.
    It was stressed that technological innovation was one of the tools for realizing the right to development. UN وشدّد المشاركون على أن الابتكار التكنولوجي هو أداة من بين الأدوات اللازمة لإعمال الحق في التنمية.
    Text messaging to mobile phones, the distribution of health handbooks and educational kits, and public service announcements on buses, in taxis and at airports were some of the tools used in this initiative. UN وبعض الأدوات المستعملة في هذه المبادرة كانت خدمة الرسائل القصيرة إلى الهواتف المحمولة وتوزيع الكتيبات ومجموعات المواد التعليمية وإعلانات الخدمة العامة في الحافلات وسيارات الأجرة وفي المطارات.
    In consistently seeking to ensure that the Council's actions help to improve the promotion and protection of human rights on the ground, Mexico emphasized the progressive use of the tools available to the Council in order to respond adequately to different situations. UN وشجعت المكسيك على استخدام الأدوات المتاحة للمجلس بشكل تدريجي بما يناسب مختلف الحالات، هدفها في ذلك في جميع الحالات أن تحقق الإجراءات التي يتخذها المجلس تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الميدان.
    In this context, the importance of fiscal buffers should not be underestimated, as fiscal stimulus is one of the tools for stabilizing macroeconomic conditions. UN وفي هذا السياق، لا ينبغي التقليل من أهمية هوامش الأمان المالي، فهي من الوسائل التي تساعد في تثبيت استقرار الظروف الاقتصادية الكلية.
    The genuine renewal of the United Nations system must be reflected in a palpable strengthening of the tools for analysis, decision and action available to us. UN ويجب أن يتجلى التجديد الحقيقي لمنظومة الأمم المتحدة في التعزيز الملموس لأدوات التحليل والقرار والعمل المتاحة لنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد