An important element of these procedures is providing for the identification of the true owner of items in the vault. | UN | وثمة عنصر هام في هذه الإجراءات يتمثل في اشتراط تحديد هوية المالك الحقيقي للمواد المحفوظة في الخزائن المحصنة. |
Importantly, it recognizes that emergency relief is just the tip of the iceberg of the true impact of this disaster. | UN | ومن المهم أن البرنامج يسلم بأن الإغاثة الطارئة لا تشكل إلا جزءا ضئيلا من التأثير الحقيقي لهذه الكارثة. |
And if I'm right, what Ryan saw in the killer's hand was a crude Latin blasphemy of the true Cross. | Open Subtitles | و أذا كنتُ على حق .. ما رأه رايان بيد القاتل كان تدنيساً لا تينياً خاماً للصليب الحقيقي |
I've sent you a reminder of the true face of the most powerful CEO Mirando has ever had. | Open Subtitles | لقد أرسلت لك تذكير الوجه الحقيقي من الرئيس التنفيذي أقوى ميراندو كان من أي وقت مضى. |
Recalling that the teachings of the true Islamic religion categorically forbid the use and trafficking in drugs; | UN | وإذ يذكر بأن تعاليم الدين الإسلامي الحنيف تحرم قطعيا إنتاج تلك المخدرات أو تعاطيها أو الاتجار فيها، |
I, Grand Vizier Kara Mustafa, defender of the true faith... | Open Subtitles | أنا الوزير الأعظم كارا مصطفى المدافع عن الإيمان الحقيقي |
The peoples of the world await the advent of the true age of the United Nations. | UN | وشعوب العالم تنتظر مقدم العصر الحقيقي للأمم المتحدة. |
The time for true happiness and the blossoming of the true nature of humankind, the way God has intended, will arrive. | UN | وسيأتي الزمان الذي تعم فيه السعادة الحقيقية ويزدهر فيه الطابع الحقيقي للجنس البشري، وفقا لمشيئة الله. |
A special unit was set up in the Ministry of Foreign Affairs to inform the international community of the true course of events. | UN | وأنشئت وحدة خاصة في وزارة الخارجية ﻹعلام المجتمع العالمي بالمجرى الحقيقي لﻷحداث. |
In the area of development, we maintain that economic freedoms and private initiative are the engine of the true growth of nations. | UN | وفي مجال التنمية، نرى أن الحريات الاقتصادية والحوافز الخاصة محرك النمو الحقيقي للدول. |
What is measured is therefore food inadequacy, which must be seen as an approximation of the true extent of undernutrition. | UN | وعلى ذلك فإن ما يتم قياسه هو عدم كفاية الغذاء، وهو ما يجب أن ينظر إليه على أنه تقدير تقريبي للمدى الحقيقي لنقص التغذية. |
Why? Here again a majority preferred the easy way out by preferring set speeches to a description of the true situation. | UN | لماذا؟ هنا أيضاً فضلت الأغلبية الطريق السهل حين فضلت الخطب المعدة سلفاً على وصف الوضع الحقيقي. |
We must work towards global mobilization to create greater awareness of the true magnitude of the problems and threats we are facing. | UN | ويجب أن نعمل من أجل التعبئة العالمية لتعميق الوعي بالحجم الحقيقي للمشاكل والتهديدات التي نواجهها. |
At the same time, contacts with many permanent representatives and Third Committee experts had given his delegation a clear picture of the true feelings of most States. | UN | غير أن الاتصالات مع الممثلين الدائمين الكثيرين وخبراء اللجنة الثالثة أوضحت لوفده الشعور الحقيقي السائد في معظم الدول. |
An important element of these procedures is providing for the identification of the true owner of items in the vault. | UN | ومن العناصر الهامة في هذه الإجراءات النص على تحديد المالك الحقيقي للأشياء المحفوظة في الخزانة. |
(i) Concealment of the true source of illegal funds or providing a false justification of such funds; | UN | 1 - إخفاء المصدر الحقيقي للأموال غير المشروعة أو إعطاء تبرير كاذب عن هذا المصدر. |
So, the evidence of the true development impact of microfinance remains mixed, and there clearly is a need for more analysis to prove that financial inclusion supports the Millennium Development Goals. | UN | لذا لا تزال الأدلة على الأثر الإنمائي الحقيقي للتمويل البالغ الصغر متباينة، وواضح أن هناك حاجة إلى المزيد من التحليل لإثبات أن الشمول المالي يدعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
We will seek to promote a better understanding of the true scope of these obligations and liberties. | UN | وسنسعى لتشجيع تعميق فهم النطاق الحقيقي لتلك الالتزامات والحريات. |
The debate, which had just begun, would also give Puerto Ricans an opportunity to become fully aware of the true meaning of annexation for the survival of their nation. | UN | وعلاوة على ذلك، إن هذا النقاش الذي بدأ لتوه سيسمح لسكان بورتوريكو بإدراك المعني الحقيقي للضم فيما يتعلق ببقاء جنسيتهم. |
Recalling that the teachings of the true Islamic religion categorically forbid the use and trafficking in drugs; | UN | وإذ يذكر بأن تعاليم الدين الإسلامي الحنيف تحرم قطعيا إنتاج تلك المخدرات أو تعاطيها أو الاتجار فيها، |
Qatar Charity also seeks to serve as a model of Arab-Islamic cooperation, in keeping with the principles of the true Islamic faith which call for cooperation and mutual assistance among peoples. | UN | كذلك تهدف قطر الخيرية إلى إبراز نموذج التعاون العربي الإسلامي الذي يستمد قيمه من مبادئ الدين الإسلامي الحنيف الداعي إلى التعاون والتلاقي بين الشعوب. |
We are the Death Watch, descendants of the true warrior faith all Mandalorians once knew. | Open Subtitles | من سلالة ايمان المحاربين الحقيقين التى عرفها كل افراد الماندلور |