ويكيبيديا

    "of the united nations is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة هو
        
    • للأمم المتحدة هو
        
    • للأمم المتحدة هي
        
    • الأمم المتحدة يتمثل
        
    • الأمم المتحدة هي
        
    • الأمم المتحدة أمر
        
    • الأمم المتحدة تتمثل
        
    • للأمم المتحدة بحكم
        
    • الأمم المتحدة يشكل
        
    • للأمم المتحدة أمر
        
    • اﻷمم المتحدة يتمثل في
        
    • في اﻷمم المتحدة أمر
        
    • في اﻷمم المتحدة هو
        
    • للأمم المتحدة يتمثل
        
    • الأمم المتحدة تمثل
        
    Unquestionably, the main purpose of the United Nations is the promotion of justice and well-being for all. UN ومما لا شك فيه، أن الهدف الرئيسي من الأمم المتحدة هو النهوض بالعدالة والرفاه للجميع.
    The Charter of the United Nations is the animating spirit and soul of our great institution. UN إن ميثاق الأمم المتحدة هو بمثابة نبض الحياة والروح لهذه المؤسسة العظيمة.
    The main purpose of the United Nations is to settle disputes by peaceful means. UN والغرض الأساسي للأمم المتحدة هو تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    We should never lose sight of the fact that the main goal of the United Nations is to guarantee peace and security in a context of freedom and respect for human rights. UN يجب علينا ألا نغفل حقيقة أن الهدف الرئيسي للأمم المتحدة هو ضمان السلام والأمن في إطار من الحرية واحترام حقوق الإنسان.
    As the report observes, the main task of the United Nations is the maintenance of international peace and security. UN وكما يؤكد التقرير، فإن المهمة الأساسية للأمم المتحدة هي صون السلم والأمن الدوليين.
    The role of the United Nations is to promote peace and security, sustainable development, human rights and fundamental freedoms. UN إن دور الأمم المتحدة يتمثل في تعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The task of the United Nations is to support national actors in achieving their security, peace and development goals. UN ومهمة الأمم المتحدة هي دعم الجهات الوطنية الفاعلة في سعيها لبلوغ أهدافها في مجالات الأمن والسلام والتنمية.
    To defend the parity of the languages of the United Nations is above all to fight for the respect of cultural diversity and the spreading of universal values. UN والدفاع عن التكافؤ بين لغات الأمم المتحدة هو في المقام الأول نضال من أجل احترام التعددية الثقافية ونشر القيم العالمية.
    The most important component of the revitalization of the United Nations is reform of the Security Council. UN وأهم مكون لتنشيط الأمم المتحدة هو إصلاح مجلس الأمن.
    We reaffirm our belief that multilateral cooperation under the auspices of the United Nations is the most effective method by which to combat international terrorism. UN ونؤكد مرة أخرى اقتناعنا بأن التعاون المتعدد الأطراف برعاية الأمم المتحدة هو أنجع السبل لمكافحة الإرهاب الدولي.
    The aim of the United Nations is to bring joy and peace to the nations of the world. UN هدف الأمم المتحدة هو جلب السعادة والسلام إلى أمم العالم.
    Every sixth Member of the United Nations is a landlocked developing country with inherent development handicaps. UN إن كل سادس عضو في الأمم المتحدة هو بلد نام غير ساحلي، مع إعاقات متأصلة للتنمية.
    The role of the United Nations is to support, not supplant, government as the primary protection and service provider. UN ودور الأمم المتحدة هو أن تقدم الدعم للحكومة وليس أن تحل محلها بوصفها الطرف الرئيسي المسؤول عن تقديم الحماية والخدمات.
    The second duty of the United Nations is the promotion of development. UN الواجب الثاني للأمم المتحدة هو تعزيز التنمية.
    The third duty of the United Nations is the promotion of human rights. UN الواجب الثالث، للأمم المتحدة هو تعزيز حقوق الإنسان.
    A fourth duty of the United Nations is that of guaranteeing the equality of all its Members. UN الواجب الرابع للأمم المتحدة هو ضمان تحقيق المساواة لجميع أعضائها.
    :: The constituent instrument of the United Nations is the Charter of the United Nations. UN :: إن الوثيقة التأسيسية للأمم المتحدة هي ميثاق الأمم المتحدة.
    With the settlement of the maritime boundary issue, the role of the United Nations is to ensure that the agreement is consistently translated in the boundary statement and in the final maps in order to close the demarcation process. UN وبتسوية قضية الحدود البحرية، بات دور الأمم المتحدة يتمثل في ضمان تطبيق ما جاء في الاتفاق تطبيقا متسقا في البيان المتعلق بالحدود وفي الخرائط النهائية من أجل اختتام عملية تعليم الحدود.
    The practice of non-Member State participation in the work of the United Nations is one that dates back to shortly after the creation of the United Nations. UN إن ممارسة مشاركة غير الدول الأعضاء في عمل الأمم المتحدة هي عرف يعود تاريخه إلى فترة وجيزة بعد إنشاء الأمم المتحدة.
    Therefore, as wished by a number of Member States, the reform of the United Nations is necessary, and we must clarify its goals and its missions. UN لذلك، وكما يرغب عدد من الدول الأعضاء فإن إصلاح الأمم المتحدة أمر ضروري ويتطلب منا أن نوضح أهدافه ومهامه.
    President Gül: The mission of the United Nations is to protect the dignity, security and well-being of all human beings. UN الرئيس غل (تكلم بالإنكليزية): رسالة الأمم المتحدة تتمثل في حماية كرامة كل المخلوقات البشرية وأمنها ورفاهها.
    The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary of this Convention. UN يعين الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية.
    Liechtenstein believes that ensuring the safety of people working in the field to achieve the goals of the United Nations is a crucial task for this Organization. UN وترى ليختنشتاين أن ضمان سلامة الأشخاص الذين يعملون في الميدان سعيا وراء تحقيق أهداف الأمم المتحدة يشكل واجبا أساسيا من واجبات المنظمة.
    The promotion of parity among the six official languages of the United Nations is essential to ensure genuine multilingualism in the Organization. UN وتعزيز التكافؤ بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة أمر أساسي لضمان تعدد اللغات الحقيقي في المنظمة.
    Chapter I, Article 1, of the United Nations Charter states that one of the purposes of the United Nations is to take collective measures for the prevention and removal of threats to peace. UN تنـص المادة ١ من الفصــل اﻷول من ميثاق اﻷمم المتحدة على أن أحد مقاصــد اﻷمم المتحدة يتمثل في اتخـاذ التدابيــر المشتركـة الفعالـة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم وإزالتهــا.
    The need for the reform of the United Nations is also confirmed by its current difficult financial situation. UN إن الحاجة الى اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة أمر تأكد مرة أخرى بسبب وضعها المالي الصعب حاليا.
    Of course, the first duty of every Member of the United Nations is to its own citizens, to their security, their welfare and their interests. UN وبطبيعة الحال إن الواجب اﻷول الذي يضطلع به كل عضو في اﻷمم المتحدة هو خدمة مواطنيه، ومن أجل أمنهم، ورفاهتهم ومصالحهم.
    The central purpose of the United Nations is the preservation and advancement of world peace. UN إن الغرض المحوري للأمم المتحدة يتمثل في حفظ السلام العالمي والنهوض به.
    They demonstrated once again that multilateralism within the framework of the United Nations is the most appropriate approach to the maintenance of international peace and security. UN وأثبتت مرة أخرى أن التعددية ضمن إطار الأمم المتحدة تمثل أفضل الطرق لصون السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد