ويكيبيديا

    "of the various provisions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف أحكام
        
    • شتى أحكام
        
    • مختلف الأحكام الواردة في
        
    Our emphasis should now be on the complete and efficient implementation of the various provisions of the Convention. UN وينبغي أن ينصب تركيزنا الآن على إتمام تنفيذ مختلف أحكام هذه الاتفاقية بكفاءة.
    He stressed that his delegation had played a positive role in the negotiation of the various provisions of the draft convention. UN وشدد على أن وفده قام بدور ايجابي في التفاوض بشأن مختلف أحكام مشروع الاتفاقية.
    It recommends that the data collected, including on migrant workers in an irregular situation, be disaggregated in order to effectively inform the migration policy and the application of the various provisions of the Convention. UN وتوصيها بأن تصنّف البيانات المجمّعة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالعمال المهاجرين الموجودين في وضع غير نظامي، لكي ترشد بصورة فعالة سياسة الهجرة وتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية.
    It should develop gender-sensitive indicators to support legislative developments, policymaking and institutional strengthening for monitoring, and report on progress made with regard to the implementation of the various provisions of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل تطوير التشريعات ووضع السياسات وتعزيز المؤسسات اللازمة لرصد التقدم المحرز في مجال تطبيق مختلف أحكام الاتفاقية وتقديم تقارير عن ذلك.
    48. The prohibition of any discrimination is set out in the letter and the spirit of the various provisions of the Constitution. UN 48- ويُنص في شتى أحكام الدستور، نصاً وروحاً، على حظر أي نوع من أنواع التمييز.
    In general, owing to the constraints outlined above with regard to data collection and the low number of investigations and prosecutions, few cases were reported to illustrate the implementation of the various provisions of the Convention. UN نظراً للقيود المذكورة آنفا فيما يتعلق بجمع البيانات وعدد التحقيقات والملاحقات القضائية المنخفض جداً، لم يبلَّغ على العموم سوى عن حالات قليلة لتوضيح مدى تنفيذ مختلف أحكام اتفاقية مكافحة الفساد.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts to create a sound database in line with all aspects of the Convention as a tool for effective migration policy and for the application of the various provisions of the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل إنشاء قاعدة بيانات سليمة تتمشى مع جميع جوانب الاتفاقية بوصفها أداة لرسم سياسات فعالة في مجال الهجرة ولتنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية.
    Section III and the annex provide the detailed measures for the implementation of the various provisions of resolution 62/208. UN ويقدم الفرع الثالث والمرفق التدابير التفصيلية لتنفيذ مختلف أحكام القرار 62/208.
    As to Mr. Kretzmer's suggestion, he considered that a reference to the preamble to the Covenant could be included as an additional argument for the interdependence of the various provisions of the Covenant. UN وأما بالنسبة لاقتراح السيد كريتسمر، فقد ارتأى أنه أي إشارة إلى ديباجة العهد يمكن إدراجها بوصفها حجة جديدة في مجال اعتماد مختلف أحكام العهد على بعضها البعض.
    In so doing, we are confident that WFDY is contributing to the implementation of the various provisions of the Commission on Human Rights resolutions adopted on Colombia. UN وإننا لواثقون بأن الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي بعمله ذلك يساهم في تنفيذ مختلف أحكام القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان بشأن كولومبيا.
    It was felt that the extension of the time period would make it possible to further streamline the studies, while highlighting the significant trends, within that period, that are relevant for the interpretation and application of the various provisions of the Charter. UN ورئي أن تمديد تلك الفترة الزمنية يتيح مزيدا من الصقل للدراسات، إلى جانب إبراز الاتجاهات المهمة، في غضون تلك الفترة، التي تفيد في تفسير مختلف أحكام الميثاق وفي تطبيقها.
    14. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fiftyfifth session and to the Commission at its fifty-seventh session a comprehensive report on the implementation of the various provisions of the present resolution; UN 14- ترجو من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين تقريراً شاملاً عن تنفيذ مختلف أحكام هذا القرار؛
    13. Requests the Secretary—General to submit to the General Assembly at its fifty-third session and to the Commission on Human Rights at its fifty—fifth session a comprehensive report on the implementation of the various provisions of the present resolution; UN ٣١- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً شاملاً عن تنفيذ مختلف أحكام هذا القرار؛
    3. In the same resolution, the Commission requested the Secretary—General to submit a report on the implementation of the various provisions of resolution 1997/72 to the Commission at its fifty—fourth session. UN ٣- وفي القرار نفسه، رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً بشأن تنفيذ مختلف أحكام القرار ٧٩٩١/٢٧.
    2. In section II of this report, a number of recommendations are made for consideration by the Economic and Social Council with respect to the further implementation of the various provisions of General Assembly resolution 50/227 and Council resolution 1998/46. UN ٢ - ويرد في الفرع ثانيا من هذا التقرير، عدد من التوصيات المقدمة لكي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمواصلة تنفيذ مختلف أحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ وقرار المجلس ١٩٩٨/٤٦.
    19. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session and to the Commission on Human Rights at its fifty-seventh session a comprehensive report on the implementation of the various provisions of the present resolution; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين تقريرا شاملا عن تنفيذ مختلف أحكام هذا القرار؛
    30. With regard to the implementation of the various provisions of the Nouméa Accord, as previously reported, the gradual transfer of powers from France began in 2000 and is scheduled to end before the planned referendum. UN 30 - وفيما يتعلق بتنفيذ مختلف أحكام اتفاق نوميا، كما ورد آنفا، فإن النقل التدريجي للسلطات من فرنسا قد بدأ عام 2000 ومن المزمع أن ينتهي قبل إجراء الاستفتاء المقرر.
    24. Brunei Darussalam is also mindful of the various provisions of other fundamental UN treaties which are upheld and implemented in the country. UN 24- كما تضع بروني دار السلام في اعتبارها مختلف أحكام المعاهدات الأخرى الأساسية للأمم المتحدة وتحرص على التمسك بها وإنفاذها.
    In particular his experience as Secretary of the Drafting Committee of the Conference has enabled him to gain an intimate knowledge of the various provisions of the Convention and their legislative history. UN وعلى وجه التحديد، مكنته تجربته كأمين للجنة الصياغة التابعة للمؤتمر من اكتساب معلومات دقيقة عن شتى أحكام الاتفاقية وتاريخها التشريعي.
    The Council approved the Commission's request to the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-fifth session and to the Commission at its fifty-seventh session a comprehensive report on the implementation of the various provisions of Commission resolution 2000/5. UN ووافق المجلس على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا شاملا عن تنفيذ شتى أحكام قرار اللجنة 2000/5.
    The Council approves the Commission's request to the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-fifth session and to the Commission at its fifty-seventh session a comprehensive report on the implementation of the various provisions of Commission resolution 2000/5. UN ويوافق المجلس على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا شاملا عن تنفيذ شتى أحكام قرار اللجنة 2000/5.
    All States that ratified the conventions submitted periodic reports on their implementation of the various provisions of the conventions. UN فجميع البلدان، التي صدّقت على الاتفاقية، تقدم تقارير دورية عن تنفيذها مختلف الأحكام الواردة في هذه الاتفاقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد