ويكيبيديا

    "of the vienna convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من اتفاقية فيينا
        
    • لاتفاقية فيينا
        
    • في اتفاقية فيينا
        
    • على اتفاقية فيينا
        
    • من اتفاقيتي فيينا
        
    • باتفاقية فيينا
        
    • من اتفاقية قانون المعاهدات
        
    • مع اتفاقية فيينا
        
    • مونتريال بقيمة
        
    • معاهدة فيينا
        
    • من مواد اتفاقية فيينا
        
    • من اتفاقية فينا
        
    • اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات
        
    • عن اتفاقية فيينا
        
    • قواعد اتفاقية فيينا
        
    Article 2 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which applies to all treaties, provides: UN وتنطبق المادة 2 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، على جميع المعاهدات، وتنص على ما يلي:
    How relevant is Article 2 of the Vienna Convention if HFCs are managed under the Montreal Protocol? UN ما مدى ملاءمة المادة 2 من اتفاقية فيينا لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال؟
    How relevant is Article 2 of the Vienna Convention if HFCs are managed under the Montreal Protocol? UN ما مدى ملاءمة المادة 2 من اتفاقية فيينا لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال؟
    Article 19 of the Vienna Convention explicitly permitted reservations, prohibiting only reservations that were incompatible with the object and purpose of the treaty. UN وتسمح المادة 19 من اتفاقية فيينا على نحو صريح بالتحفظات، ولا تحظر إلا التحفظات التي لا تتوافق مع هدف وغاية المعاهدة.
    It was consonant with the relevant provisions of the Vienna Convention of 1969 and consistent with the principle of pacta sunt servanda. UN وهو متسق مع الأحكام ذات الصلة لاتفاقية فيينا لعام 1969 ومع مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    Articles 20 and 21 of the Vienna Convention were not applicable in the case of invalid or impermissible reservations. UN ولا تنطبق المادتان 20 و 21 من اتفاقية فيينا في حالة التحفظات غير الصحيحة أو غير الجائزة.
    That approach should be grounded in the principles reflected in draft articles 31 to 33 of the Vienna Convention. UN وينبغي أن يستند هذا النهج إلى المبادئ الواردة في مشاريع المواد 31 إلى 33 من اتفاقية فيينا.
    Article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations. UN :: المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    It would be useful to provide clarification of article 31, paragraph 3, article 30 and article 41 of the Vienna Convention. UN وسوف يكون مفيداً العمل على توضيح الفقرة 3 من المادة 31 وكذلك المادتين 30 و 41 من اتفاقية فيينا.
    The concept was apparently based on article 19 of the Vienna Convention. UN فمما يبدو أن المصطلح يستند إلى المادة 19 من اتفاقية فيينا.
    The effects of aggression and self-defence on the operation of treaties deserved scrutiny in the light of article 75 of the Vienna Convention. UN وأشارت إلى أن آثار العدوان والدفاع عن النفس على تطبيق المعاهدات جديرة بالتفحص الدقيق في ضوء المادة 75 من اتفاقية فيينا.
    It was also suggested that such presumption applied only when reservations were valid in the sense of article 19 of the Vienna Convention. UN وأشير أيضاً إلى أن هذا الافتراض لا ينطبق إلا عندما تكون التحفظات صالحةً بالمعنى المقصود في المادة 19 من اتفاقية فيينا.
    Nonetheless, it is acknowledged that the criterion of the intention of the parties is implicit in the process of making the determinations set out in article 31 of the Vienna Convention. UN ومع ذلك، فمن المسلم به أن معيار نية الأطراف يرد ضمناً في عملية التحديد المبينة في المادة 31 من اتفاقية فيينا.
    Article 10 has its roots in article 43 of the Vienna Convention. UN فالمادة 10 تعود بأصولها إلى المادة 43 من اتفاقية فيينا.
    Article 25 of the Vienna Convention considers that provisional application of a treaty is based on the agreement of the States concerned. UN وترى المادة 25 من اتفاقية فيينا أن التطبيق المؤقت للمعاهدة يقوم على اتفاق الدول المعنية.
    It is noteworthy that article 25 of the Vienna Convention of 1986 is merely an adaptation of article 25 of the 1969 Convention. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المادة 25 من اتفاقية فيينا لعام 1986 ليست سوى نص معدل لنص المادة 25 من اتفاقية عام 1969.
    Furthermore, article 22 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations stresses that the premises of missions are immune from search, requisition, attachment or execution. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشدد المادة 22 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية على أن مباني البعثات تتمتع بالحصانة من التفتيش والمصادرة والحجز والتنفيذ.
    States seemed to adopt a procedural approach guided by the rules on acceptance of and objections to reservations in articles 20 and 21 of the Vienna Convention. UN ويبدو أن الدول تعتمد نهجاً إجرائياً يسترشد بالقواعد المرتبطة بقبول التحفظات والاعتراض عليها على النحو المبيَّن في المادتين 20 و 21 من اتفاقية فيينا.
    To that end, interpretative declarations should be examined in the context of article 31, paragraph 2, of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ولهذه الغاية ينبغي تدارس الإعلانات التفسيرية في سياق الفقرة 2 من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    There were also practical problems; for example, the Spanish text of the Vienna Convention on Consular Relations of 1963 used only the masculine forms for diplomatic posts. UN فهناك أيضا مشكلة عملية: على سبيل المثال، النص الاسباني لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية الصادر عام 1963 يستخدم فحسب صيغة المذكر بالنسبة للوظائف الدبلوماسية.
    It was pointed out in that connection that the paragraph was based on a felicitous analogy with the corresponding provision of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن الفقرة وضعت قياسا على النص الذي يقابلها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    XXII/1 Status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the London, Copenhagen, Montreal and Beijing amendments to the Montreal Protocol UN حالة التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال وبيجين لبروتوكول مونتريال
    193. Nevertheless, articles 20 and 21 of the Vienna Convention have some unclear elements and some gaps. UN 193 - ومع ذلك تتضمن المادتان 20 و 21 من اتفاقيتي فيينا نقاطا غامضة وثغرات.
    The interpretative approaches of the arbitral tribunals to most-favoured-nation clauses and the relevance of the Vienna Convention on the Law of Treaties for that purpose had been considered of particular interest. UN وقد رُئي أن النهج التفسيرية للأحكام المختلفة التي أصدرتها المحاكم فيما يتعلق بشروط الدولة الأولى بالرعاية وعلاقتها باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تنطوي على أهمية خاصة.
    This State has also requested information on the relationship between draft article 8, paragraph 3, and article 73 of the Vienna Convention. UN وتطلب أيضا معلومات عن العلاقة بين الفقرة 3 من مشروع المادة 8 والمادة 73 من اتفاقية قانون المعاهدات.
    Likewise, they are contrary to the letter and sprit of the Vienna Convention on the Representation of States in their Relations with International Organizations of a Universal Character of 14 March 1975. UN وبالمثل، فإنها تتعارض شكلا ومضمونا مع اتفاقية فيينا بشأن تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي المؤرخة 14 آذار/مارس 1975.
    9. To approve a maximum amount of $200,000 from the Trust Fund of the Vienna Convention as a one-time measure to facilitate the feasibility study on developing a system for monitoring the transboundary movement of controlled ozone-depleting substances between the Parties; UN 9 - يقر الحد الأقصى للمَبْلَغْ المُقْدَم من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بقيمة 000 200 دولار كتدبير لا يتكرر ثانية لتيسير إجراء دراسة جدوى عن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود بين الأطراف.
    6. On chapter VII of the report, dealing with reservations to treaties, he believed that the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties set down the basic rules on the subject. UN 6 - وفيما يتعلق بالفصل السابع من التقرير، الذي يتناول التحفظات على المعاهدات، قال إنه يعتقد أن الأحكام ذات الصلة من معاهدة فيينا لقانون المعاهدات ترسي القواعد الأساسية بشأن هذا الموضوع.
    It was also familiar with article 19 onwards of the Vienna Convention, on the formulation and acceptance of reservations. UN وهي ملمة أيضا بالمادة 19 وما بعدها من مواد اتفاقية فيينا فيما يتعلق بصياغة وقبول التحفظات.
    That is a diplomatic pouch... protected under Article 27 of the Vienna Convention. Open Subtitles انها حقيبه دبلوماسيه المحميه تحت الماده 27 من اتفاقية فينا
    Although the draft articles were independent of the Vienna Convention on the Law of Treaties, they should reflect its customary nature. UN وأوضحت أن مشاريع المواد، وإن كانت مستقلة عن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ينبغي أن تعكس الطبيعة العرفية لتلك الاتفاقية.
    Many of the rules of the Vienna Convention can therefore be adapted to the sphere of unilateral acts. UN ولذا، يمكن تكييف العديد من قواعد اتفاقية فيينا لتوافق الأفعال الانفرادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد