ويكيبيديا

    "of their contributions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساهماتها
        
    • باشتراكاتها
        
    • اشتراكاتها
        
    • مساهماتهم
        
    • تبرعاتها
        
    • لإسهاماتهم
        
    • لمساهماتها
        
    • لاشتراكاتها
        
    • إسهاماتهم
        
    • هذه الاشتراكات
        
    • تبرعاتهم
        
    • إسهاماتها
        
    • بالإسهامات التي يقدمها المهاجرون
        
    • بإسهاماتهن
        
    • بمساهماتها
        
    Expressing appreciation to the newly assessed Parties which have made timely payment of their contributions for 2005 and 2006, UN وإذ يعرب عن تقديره للأطراف التي حددت مساهماتها مؤخراً والتي سددت مساهماتها في حينها لعامي 2005 و2006،
    Expressing appreciation to the newly assessed Parties which have made timely payment of their contributions for 2005 and 2006, UN وإذ يعرب عن تقديره للأطراف التي قدرت مساهماتها مؤخراً والتي سددت مساهماتها في حينها لعامي 2005 و2006،
    This commitment of Member States under the Charter in respect of their contributions to the budget of the Organization is confirmed and further elaborated in the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وقد أكد النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة التزام الدول الأعضاء بموجب الميثاق فيما يتعلق باشتراكاتها في ميزانية المنظمة، كما زاده تفصيلا.
    It therefore implied the full, prompt and unconditional payment of their contributions by the Member States. UN ولهذا فإن إقرارها ينطوي بداهة على قيام الدول اﻷعضاء بتسديد اشتراكاتها كاملة وفورا ودون شروط.
    The MYFF would also be a tool that enabled donors to measure the impact of their contributions. UN كما أن الإطار التمويلي سيكون أداة تمكن المانحين من قياس التأثير الناجم عن مساهماتهم.
    In that connection, the Syrian Arab Republic urged donor countries to fullfil their financial commitments to the Agency and to increase the size of their contributions. UN وفي هذا الخصوص، فإن بلده يحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها المالية للوكالة وزيادة حجم تبرعاتها.
    Both because of the number of 19 speakers and because of the substantive nature of their contributions and the dispassionate tone of the discussions, this was a great moment in the history of the Conference. UN وكان هذا الاجتماع لحظة رائعة في تاريخ المؤتمر وذلك بسبب عدد المتكلمين فيه البالغ 19 متكلماً وبسبب الطبيعة الموضوعية لإسهاماتهم وما اتسمت به المناقشات من لهجة هادئة.
    Payment by Member States of their contributions during the first three months of the year UN :: فيما يتعلق بتسديد الدول الأعضاء لمساهماتها خلال الأشهر الثلاثة الأولى من السنة:
    A number of donor countries have pledged increases or resumption of their contributions to UNIFEM regular resources for 2009 and beyond. UN وتعهد عدد من البلدان المانحة بزيادة أو استئناف مساهماتها في الموارد العادية للصندوق لعام 2009 وما بعده.
    Non-governmental organization activities have become better structured with the establishment of thematic working groups aimed at coordination of their contributions at all stages of Conference follow-up. UN وقد أصبحت أنشطة المنظمات غير الحكومية أفضل تنظيما بعد إنشاء أفرقة عمل مواضيعية ترمي إلى تنسيق مساهماتها في جميع مراحل متابعة أعمال المؤتمر.
    Member States should therefore commit themselves to the payment of their contributions to the budget of the United Nations when they fall due, without any conditions. UN ولذا يتعين على الدول اﻷعضاء أن تلزم نفسها بدفع مساهماتها في ميزانية اﻷمم المتحدة، لدى استحقاقها، ومن دون أية شروط.
    More detailed information about the outcomes of budgetary expenditures would enable Member States to verify the effectiveness of their contributions. UN ومن شأن تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نتائج نفقات الميزانية أن يمكن الدول الأعضاء من التحقق من جدوى مساهماتها.
    4. Requests the Executive Secretary to advise all Parties, not later than 22 December 1995, of their contributions payable in accordance with paragraphs 2 and 3 above. UN ٤- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يخطر جميع اﻷطراف، في موعد أقصاه ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، باشتراكاتها الواجبة الدفع وفقا للفقرتين ٢ و٣ أعلاه.
    14. Also requests the Subsidiary Body for Implementation to authorize the Executive Secretary to notify Parties of their contributions for 2008 on the basis of the recommended budget; UN 14- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإبلاغ الأطراف باشتراكاتها لعام 2008 استناداً إلى الميزانية الموصى بها؛
    It hoped that such a situation would be avoided and called on all Member States to ensure the timely payment of their contributions. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في تجنب هذه الحالة، ويدعو الدول الأعضاء إلى ضمان تسديد اشتراكاتها في الوقت المحدد.
    However, there has been a sharp increase in the practice of contributing Parties to restrict the use of their contributions. UN غير أنه لوحظت زيادة كبيرة في ممارسة الأطراف المساهمة تقييد استخدام اشتراكاتها.
    Their deaths also deprive society of their contributions as workers and parents. UN وتفضي وفاتهم أيضا إلى حرمان المجتمع من مساهماتهم كعمال وكآباء.
    Coupled with these activities is a revamped reporting system to keep donors informed of the utilization of their contributions by the Agency. UN ويقترن بهذه اﻷنشطة نظام منقح لتقديم التقارير ﻹبقاء الجهات المانحة على علم باستخدام تبرعاتها من جانب الوكالة.
    Faculty members submit applications, and the winners are determined by the specialized academic committees. The State has sought to promote esteem for the achievements of eminent Egyptians who have contributed to the advancement of knowledge by making numerous prizes and awards available in recognition of their contributions. UN وهي أبحاث يتقدم بالترشيح للحصول على جائزتها أعضاء هيئة التدريس ذاتهم، وتخضع للتحكيم من قبل لجان علمية متخصصة فإن استحثاث تقدير الإسهام العلمي لأبناء مصر النابهين إنما قد ذكته الدولة من خلال العديد من الجوائز التي تمنح لهم تقديراً لإسهاماتهم العلمية.
    Payment movement by Member States of their contributions to the creation of the general reserve as from 2006: UN :: حركة سداد الدول الأعضاء لمساهماتها في تكوين الاحتياطي العام اعتبارا من 2006:
    Member States must fulfil their Charter obligations through prompt payment of their contributions in full and without conditions. UN ويتعين أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق من خلال السداد السريع لاشتراكاتها بالكامل وبدون شروط.
    This enables children to understand the outcome and use of their contributions. UN فذلك يمكّن الأطفال من فهم نتائج إسهاماتهم واستخدامها.
    It was particularly concerned that the accounts of many of its members had been closed, hindering their day-to-day operations and resulting in the late payment of their contributions. UN وأعرب عن القلق الشديد بشأن قيام العديد من أعضائها بإغلاق حساباتها، مما يعيق عملياتها اليومية ويؤدي إلى التأخر في تسديد هذه الاشتراكات.
    2. In order to sustain the confidence of donors, their instructions on the utilization of their contributions should be fully observed. UN ٢ - للاحتفاظ بثقة المانحين، ينبغي الامتثال لتعليماتهم بشأن استخدام تبرعاتهم امتثالا كاملا.
    Statistics, studies, meetings, advisory services and the establishment of networks constituted some of their contributions. UN وتمثل اﻹحصاءات، والدراسات، والاجتماعات، والخدمات الاستشارية وإنشاء الشبكات بعض إسهاماتها.
    In September 2006, WWSF inaugurated in Geneva its Traveling Exposition which portrays the work of the 317 rural women Laureates to increase awareness of their contributions to development. UN وفي أيلول/سبتمبر 2006، افتتحت المؤسسة في جنيف معرضها المتنقل الذي يصور عمل 317 امرأة ريفية من الفائزات بالجوائز، وذلك لزيادة التوعية بإسهاماتهن في التنمية.
    Also requests the Subsidiary Body for Implementation to authorize the Executive Secretary to notify Parties of their contributions for 2008 on the basis of the recommended budget; UN 16- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف بمساهماتها لعام 2008 على أساس الميزانية الموصى بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد