Such would ensure their participation in the rebuilding of their country, and the political stabilization of Afghanistan and the entire region. | UN | وأكد أن من شأن ذلك أن يضمن مشاركتهم في إعادة بناء بلدهم وتحقيق الاستقرار السياسي في أفغانستان والمنطقة بأسرها. |
That ideal situation was made possible by circumstances that can rarely be repeated and that enabled the Egyptians to alter the face of their country in a historic and wonderful way. | UN | وضع مثالي وفرته ظروف يندر تكرارها. هذه الظروف مكنت المصريين من تغيير وجه بلدهم بشكل تاريخي رائع. |
I encourage the sides to find the best means to facilitate the active involvement of Cypriot civil society in the debate on the future of their country. | UN | وإني أشجع الجانبين على إيجاد أفضل السبل لتيسير المشاركة النشطة للمجتمع المدني القبرصي في النقاش حول مستقبل بلده. |
Several speakers informed the Group of the intention of their country to publish their final country review reports. | UN | وأبلغ عدّة متكلّمين الفريق بعزم بلدانهم على نشر الصيغة النهائية من تقارير الاستعراض القُطري الخاصة بها. |
The Netherlands Government considers this a first step to ensuring that Afghan women can participate in all the political decision-making events regarding the future of their country. | UN | وتعتبر حكومة هولندا أن هذه المشاركة تمثل أول خطوة على درب كفالة مشاركة المرأة الأفغانية في جميع عمليات صنع القرار السياسي بشأن مستقبل بلدها. |
Once again, representatives of all sectors of Puerto Rican society had come before the Special Committee to attest to the colonial subjugation of their country. | UN | ومرة أخرى، حضر ممثلون عن جميع قطاعات المجتمع البورتوريكي أمام اللجنة الخاصة ليشهدوا على القهر الاستعماري لبلدهم. |
We have done so responsibly as Iraqis have transitioned to lead responsibility for the security of their country. | UN | وقد فعلنا ذلك بطريقة مسؤولة مع شروع العراقيين في تسلم زمام المسؤولية عن أمن بلدهم. |
The first is the responsibility of Afghan leaders to guide the reconstruction of their country responsibly and comprehensively. | UN | أولهما مسؤولية القادة الأفغان عن توجيه إعادة الإعمار في بلدهم على نحو يتسم بالمسؤولية والشمول. |
I also invite those who wish to join the peace process to do so without further delay, in the interest of their country. | UN | كما أدعو الراغبين في الانضمام إلى عملية السلام أن يفعلوا ذلك دونما تأخير، وذلك لمصلحة بلدهم. |
He hoped that the international community would take concrete steps to allow Afghans to be in charge of the fate of their country. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات ملموسة من أجل السماح للأفغان بأن يتولوا مقاليد الأمور في بلدهم. |
The leaders of Lebanon must think first and foremost about the future of their country and transcend sectarian and individual interests. | UN | ويتعين على الزعماء اللبنانيين التفكير أولا وآخرا في مستقبل بلدهم وتجاوز المصالح الطائفية والفردية. |
Thirdly, we must assist the people of Afghanistan in the reconstruction of their country. | UN | ثالثا، علينا أن نساعد شعب أفغانستان في إعادة إعمار بلده. |
It must demonstrate the political will and the determination to engage and help the Afghan people in rebuilding peace and the economy of their country. | UN | بل يجب أن يبدي الإرادة السياسية والتصميم على المشاركة ومساعدة الشعب الأفغاني في إعادة بناء السلام واقتصاد بلده. |
The people of Bosnia and Herzegovina are aware that they are ultimately responsible for the future of their country. | UN | ويدرك شعب البوسنة والهرسك أنه يتحمل في نهاية الأمر المسؤولية عن مستقبل بلده. |
Sometimes girls follow their boyfriends out of their country of origin and are later forced into prostitution. | UN | وأحياناً ما تلتحق الفتيات بأصدقائهن الذكور خارج بلدانهم الأصلية ويُجبرن فيما بعد على ممارسة البغاء. |
It was for women to deconstruct the culture of their country. | UN | ومهمة المرأة أن تغير النظرة الثقافية في بلدها. |
It is therefore essential that we promote a new mindset that shows greater respect for Afghans' own understanding of their country. | UN | ولذلك، فمن الضروري أن نشجع نشوء عقلية جديدة تبدي احتراما أكبر لطريقة فهم الأفغان لبلدهم. |
It is important to encourage the authorities and the opposition to start negotiations and agree on the future of their country. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نشجع السلطات والمعارضة على بدء مفاوضات والاتفاق على مستقبل بلدهما. |
Other members stated that women ought to be made aware of the importance of playing an active role in the political life of their country. | UN | وأعلن أعضاء آخرون ضرورة توعية المرأة بأهمية اضطلاعها بدور أكثر فعالية في الحياة السياسية لبلدها. |
I am particularly saddened that the murderer singled out young people keen to engage meaningfully in the future of their country. | UN | ويحزنني بصورة خاصة أن القاتل خصّ الشباب التواقين إلى المشاركة الفعالة في مستقبل بلادهم. |
It also recognized their right to communicate with family members in Spain and with consular officials of their country. | UN | كما يعترف لهم بالحق في الاتصال بأقاربهم الموجودين في اسبانيا، وفي الاتصال بالسلطات القنصلية لبلدانهم. |
Accordingly, foreign certificates would not necessarily be treated according to the laws of their country of origin. | UN | وعليه، فإن الشهادات الأجنبية لن تعامل بالضرورة وفقا لقوانين بلدانها الأصلية. |
They participated in decision-making on the peace process and in the reconstruction of their country and, for the first time in 20 years, were appointed to the Government. | UN | فقد شاركن في اتخاذ القرارات المتعلقة بعملية السلام وإعمار بلدهن. وتم تعيينهن في الحكومة لأول مرة في مدة 20 سنة. |
Only then will the Afghan people be able to devote all their energy to reconstruction and to the economic and social development of their country. | UN | وعندئذ فقط سوف يستطيع الشعب اﻷفغاني أن يكرس كل طاقاته ﻹعادة البناء والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلده. |
As part of their country frameworks, a number of UNDP country offices are designing major multi-year programmes which include disaster reduction. | UN | ويقوم عدد من المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي، كجزء من أطُـرها القطرية التي تشمل الحد من الكوارث، بتصميم برامج رئيسية متعددة السنوات. |
They are committed to pivotal human rights, as they were during their struggle for independence and during the building of their country. | UN | فإنه يتمسك بحقوق اﻹنسان التي جعل منها المحور الرئيسي لنضاله من أجل استقلاله وبناء بلاده. |
We all hope that the Government and the people of Zambia will overcome their sadness and continue to make progress towards the further prosperity of their country. | UN | ونأمل جميعا بأن تتغلب حكومة زامبيا وشعبها على أحزانها وتواصل التقدم نحو مزيد من الازدهار في بلادها. |