Fourthly, the Code refers only to ballistic missiles and ignores other types of missiles, in spite of their importance. | UN | رابعا، لا تشير المدونة سوى إلى القذائف التسيارية وتتجاهل الأنواع الأخرى من القذائف، على الرغم من أهميتها. |
The Code refers to ballistic missiles but not to other kinds of missiles, in spite of their importance. | UN | وتشير المدونة إلى القذائف التسيارية دون غيرها من أنواع القذائف الأخرى، على الرغم من أهميتها. |
Rank these drugs in order of their importance as the primary reason for receiving treatment. | UN | يرجى ترتيب هذه المخدِّرات تبعاً لأهميتها كسبب رئيسي لتلقي العلاج. |
Rank these drugs in order of their importance as the primary reason for receiving treatment. | UN | رتّب هذه المخدرات تبعا لأهميتها كسبب رئيسي لتلقي العلاج. |
Most SIDs have substantially increased their political commitments to sustainable development, as well as public awareness of their importance. | UN | فمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية زادت من التزامها السياسي بتحقيق التنمية المستدامة، فضلاً عن توعية الجمهور بأهميتها. |
In South Sudan and Uganda, mosquito nets had been sold or used for other purposes such as fishing, owing to low levels of awareness of their importance. | UN | ففي جنوب السودان وأوغندا، بيعت الناموسيات أو استُخدمت في أغراض أخرى كصيد الأسماك بسبب قلة الوعي بأهميتها. |
He proposed that more emphasis be placed on the development of infrastructure and commodity sectors in view of their importance for Africa's development. | UN | واقترح زيادة التشديد على تنمية قطاعي الهياكل الأساسية والسلع الأساسية بالنظر إلى أهميتهما في تنمية أفريقيا. |
The comments are not in the numerical order of the Rules, but are in the order of their importance, as judged by the Association. | UN | ولا ترد هذه التعليقات حسب الترتيب الرقمي للقواعد بل بحسب أهميتها وفق تقدير الرابطة. |
Moreover, AALCO strongly urged the Commission to enlarge its membership to accommodate the interests of various countries in light of their importance in international trade. | UN | وفضلا عن ذلك، تحث آلكو اللجنة بشدة على توسيع عضويتها لتلبية مصالح شتى البلدان على ضوء أهميتها في التجارة الدولية. |
This affirmation of their importance played a considerable role in the preparation of the Statute of the International Criminal Court. | UN | وهذا التأكيد على أهميتها قد اضطلع بدور كبير في إعداد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
If that is accepted, issues will need to be prioritized in terms of their importance. | UN | وإذا تم قبول ذلك، ستكون هناك حاجة إلى ترتيب الأولويات حسب أهميتها. |
Others were of the view that, in light of their importance, consideration should be given to questions of forced exit of people in times of armed conflict. | UN | ورأى آخرون أنه ينبغي بحث مسائل إخراج الناس قسرا في فترات النزاع المسلح بالنظر إلى أهميتها. |
The representative of the World Bank said that his organization attached increased priority to these issues in view of their importance for sustainable development. | UN | وقال ممثل البنك الدولي إن منظمته تولي هذه المسائل أولوية متزايدة بالنظر إلى أهميتها للتنمية المستدامة. |
Rank these drugs in order of their importance as the primary reason for receiving treatment | UN | يرجى ترتيب هذه المخدِّرات تبعاً لأهميتها كسبب رئيسي لتلقي العلاج. |
Rank these drugs in order of their importance as the primary cause of receiving treatment. | UN | رتّب هذه المخدّرات تبعا لأهميتها كسبب رئيسي لتلقي العلاج |
While a common issue was the budget, the potential financial implications of other issues often prevented substantive discussion of their importance. | UN | وفي حين أن الميزانية تمثل قضية مشتركة، فإن الآثار المالية التي يحتمل أن تترتب على القضايا الاخرى تحول في كثير من الأحيان دون مناقشة موضوعية لأهميتها. |
In both low-income and middle-income countries, the social safety nets are small and there is growing recognition of their importance. | UN | وفي كل من البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل على حد سواء، لا تزال شبكات الأمان الاجتماعي صغيرة، وثمة إدراك متزايد لأهميتها. |
3. Health: improvement of health services for mothers and newborns, provision of means of contraception and enhancement of societal awareness of their importance. | UN | ثالثا: المجال الصحي: احتوى على مطالب في رفع الخدمات الصحية للأمهات وحديثي الولادة وتوفير وسائل تنظيم الأسرة ورفع الوعي المجتمعي بأهميتها. |
These activities are also amply outlined in the Secretary-General's report, and therefore I do not intend to dwell on them other than to declare that we are cognizant of their importance and that they have our full support. | UN | ووضحت هذه اﻷنشطة على نحو كامــل أيضـا في تقريــر اﻷميـن العام، ولهذا لا أعتزم إلا أن أعلن أننا نسلم بأهميتها وأنها تحظى بدعمنا الكامل. |
Incorporating reproductive health indicators in national planning instruments, such as poverty reduction strategy papers, would be a tangible recognition of their importance for development. | UN | وسيكون إدراج مؤشرات للصحة الإنجابية في صكوك التخطيط الوطنية، كورقات استراتيجية الحد من الفقر، بمثابة اعتراف ملموس بأهميتها بالنسبة للتنمية. |
He proposed that more emphasis be placed on the development of infrastructure and commodity sectors in view of their importance for Africa's development. | UN | واقترح زيادة التشديد على تنمية قطاعي الهياكل الأساسية والسلع الأساسية بالنظر إلى أهميتهما في تنمية أفريقيا. |
The themes were selected in terms of their importance for accelerating the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies. | UN | ويتم اختيار المواضيع وفقا لما تتسم به من أهمية بالنسبة للتعجيل بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة. |
UNIDO should increase funding for the activities undertaken to build business linkages for SMEs, in view of their importance for economic development and poverty reduction. | UN | وارتأى إن اليونيدو ينبغي أن تعمل على زيادة تمويل الأنشطة المضطلع بها لبناء صلات تجارية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، نظراً لأهمية تلك المنشآت في التنمية الاقتصادية والحد من الفقر. |
In view of their importance, the recommendations contained in that report bear reiterating. | UN | ونظرا لأهمية هذه التوصيات الواردة في ذلك التقرير فإنها تستحق التكرار. |
Despite the political epithets directed at my Government by this official, I would prefer to focus, in view of their importance, on administrative and budgetary matters. | UN | ورغم النعوت السياسية التي وصف بها ذلك الموظف حكومتي، فإني أفضل التركيز هنا على الجوانب المتعلقة بمجالي اﻹدارة والميزانية نظرا ﻷهميتهما. |
In both these questions, we must remain keenly aware of their importance in promoting stability, confidence and peace in virtually all nations of our contemporary universal conglomerate of States. | UN | وعلينا في هاتين المسألتين أن نظل على إدراك تام لما لهما من أهمية في تعزيز الاستقرار والثقة والسلم، في جميع الدول التي يتألف منها عالمناً اليوم. |
In southern Africa, likewise, we are following with the greatest interest, because of their importance, the processes aimed at peace in Angola and Mozambique. | UN | وفي الجنوب الافريقي، نحن نتابع كذلك بأشد الاهتمام العمليات الهادفة الى تحقيق السلم في أنغولا وموزامبيق لما لها من أهمية. |