Each function is evaluated in terms of these criteria. | UN | ويجري تقييم كل وظيفة على أساس هذه المعايير. |
Discussion concerning the development of these criteria should be broad and involve partner Governments in programme and donor countries. | UN | وينبغي أن تكون المناقشات بشأن تطوير هذه المعايير ذات نطاق واسع وأن تشرك الحكومات الشريكة في البرنامج والبلدان المانحة. |
Discussion concerning the development of these criteria should be broad and involve partner governments in programme and donor countries. | UN | وينبغي أن تكون المناقشات بشأن وضع هذه المعايير ذات نطاق واسع وأن تشرك الحكومات الشريكة في البرنامج والبلدان المانحة. |
We are working on the universal acceptance of these criteria in the Nuclear Suppliers Group. | UN | ونحن نعمل على قبول هذه المعايير عالميا في مجموعة موردي المواد النووية. |
As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. | UN | وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود. |
We are working on the universal acceptance of these criteria in the Nuclear Suppliers Group. | UN | ونحن نعمل على قبول هذه المعايير عالميا في مجموعة موردي المواد النووية. |
The Committee stresses the importance of comparability and reliability in the data used in the application of these criteria. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية إمكانية مقارنة البيانات المستخدمة في تطبيق هذه المعايير والتعويل عليها. |
One of these criteria relates to age, and allows the independent rate to be paid if a student is 25 years of age or older. | UN | ويتصل أحد هذه المعايير بالسن، وهو يسمح بالدفع على أساس المعدل الاستقلالي إذا كان عمر الطالب ٥٢ عاماً فأكثر. |
• If any of these criteria is near its threshold, the vulnerability profile is to be taken into consideration. | UN | ● في حالة اقتراب أي من هذه المعايير من مستواه العتبي، يؤخذ في الاعتبار بيان الضعف. |
The author submits that he does not meet any of these criteria and thus does not pose such a threat. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن أياً من هذه المعايير لا تنطبق عليه وبالتالي فهو لا يشكّل أي تهديد من هذا القبيل. |
Admittedly, several of these criteria are not precise enough and can only make it harder for the Security Council to take a decision. | UN | وينبغي الاعتراف بأن عدداً من هذه المعايير ليس دقيقاً بما فيه الكفاية وقد يزيد من صعوبة اتخاذ القرار بالنسبة لمجلس الأمن. |
The Advisory Committee was informed that a number of these criteria would be factored into the selection of a suitable site. | UN | وجرى إبلاغ اللجنة الاستشارية أن عدداً من هذه المعايير سيؤخذ بعين الاعتبار عند اختيار موقع مناسب. |
The projects selected represent a good cross-section for each of these criteria. | UN | وتمثل المشاريع المختارة شريحة جيدة لكل من هذه المعايير. |
Some analysts have pointed to the lack of robustness of these criteria for determining debt sustainability as discussed below. | UN | وقد أشار عدد من المحللين إلى افتقار هذه المعايير للقوة اللازمة لتحديد القدرة على تحمل الدين كما سنناقش فيما يلي. |
Environmental effectiveness, together with cost-efficiency, appeared to be the most prominent of these criteria. | UN | وبدا أن الفعالية البيئية، إلى جانب كفاءة التكاليف، هي أكثر هذه المعايير أهمية. |
3. The analysis of these criteria allowed for a ranking of the best option for a new housing arrangement as follows: | UN | سمحّ تحليل هذه المعايير بترتيب أفضل الخيارات للترتيبات السكنيية الجديدة، وذلك على النحو التالي: |
One of these criteria is the impact on poor consumers. | UN | وأحد هذه المعايير هو التأثير على المستهلكين الفقراء. |
Namibia qualifies as an LDC in three of these criteria. | UN | وناميبيا مؤهلة للاندراج في صفوف أقل البلدان نموا في ثلاثة من هذه المعايير. |
As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. | UN | وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود. |
The question of the discriminatory or nondiscriminatory effects of these criteria nevertheless arises. | UN | بيد أنه تُطرح مسألة الآثار المترتبة على الطابع التمييزي أو غير التمييزي لهذه المعايير. |
They further indicated that both of these criteria were fully met. | UN | وأوضحوا كذلك أن كلا من هذين المعيارين قد استوفي تماما. |