ويكيبيديا

    "of these issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المسائل
        
    • هذه القضايا
        
    • لهذه المسائل
        
    • لهذه القضايا
        
    • بهذه المسائل
        
    • بهذه القضايا
        
    • تلك المسائل
        
    • هاتين المسألتين
        
    • تلك القضايا
        
    • هاتين القضيتين
        
    • بتلك القضايا
        
    • لتلك المسائل
        
    • لتلك القضايا
        
    • بهاتين المسألتين
        
    • تلك المشاكل
        
    Also, better coordination of the process from screening through the letter of appointment or contract will prevent many of these issues from recurring. UN كما أن تحسين تنسيق العملية، بدءا بالفرز وانتهاء بكتاب التعيين أو العقد، من شأنه أن يمنع تكرار العديد من هذه المسائل.
    The importance of these issues should not be underestimated. UN أهمية هذه المسائل لا يجوز التقليل من شأنها.
    This interim report provides an overview of these issues. UN ويقدم هذا التقرير الأولي لمحة عن هذه المسائل.
    Details of these issues will be made available in a background paper for the Meeting of States Parties. UN وسيجري أيضاً نشر تفاصيل عن هذه القضايا في ورقة معلومات أساسية تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف.
    However, the Conference has been prevented from engaging in substantive work on any of these issues for well over a decade. UN ومها يكن، فقد مُنع المؤتمر من مباشرة العمل الموضوعي بشأن أي من هذه القضايا لأكثر من عقد من الزمن.
    Subsequent clarification of these issues allowed the Committee to come to a conclusion at its thirty-fourth meeting. UN وأتاح التوضيح اللاحق لهذه المسائل للجنة الخبراء أن تتوصّل إلى استنتاج في اجتماعها الرابع والثلاثين.
    There was no country or civilization where freedoms, human rights and equality were not of major importance, but there were different perceptions of these issues. UN فليس هناك بلد أو حضارة لا تكتسي فيها الحريات وحقوق الإنسان والمساواة أهمية كبرى، لكن هناك تصورات مختلفة لهذه القضايا.
    It was prepared to stimulate consideration of these issues by the Commission. UN وقد أعدت تلك المسودة لحفز اللجنة على النظر في هذه المسائل.
    I should like to mention three of these issues: overall size of the Council, decision-making process and rotating permanent membership. UN وأود أن أذكر ثلاثا من هذه المسائل وهي: حجم المجلس عموما، وعملية صنع القرار، والتناوب بين اﻷعضاء الدائمين.
    Allow me to touch briefly on each of these issues. UN واسمحوا لي أن أتناول بإيجــاز كلا من هذه المسائل.
    The office also cooperates with local committees of NGOs and government authorities to tackle many of these issues. UN كما يتعاون المكتب مع اللجان المحلية للمنظمات غير الحكومية والسلطات الحكومية للتصدي لكثير من هذه المسائل.
    The recent world summit held in Johannesburg addressed some of these issues and agreed on a significant plan of action. UN وقد تناول مؤتمر القمة العالمي الأخير الذي انعقد في جوهانسبرغ بعض هذه المسائل ووافق على خطة عمل هامة.
    The implication of these issues is a pressing need for specific programmes to target this age group. UN ويترتب على هذه المسائل أن هناك حاجة ملحة إلى برامج محددة تستهدف هذه المجموعة العمرية.
    The creation of UN-Women is an opportunity for the whole system to scale up its efforts and increase the visibility of these issues. UN ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا.
    The meeting adopted a common position for the anniversary of the International Year of the Family, emphasizing some of these issues. UN وقد اعتمد الاجتماع موقفا مشتركا بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية للسنة الدولية للأسرة، ركز فيه على عدد من هذه القضايا.
    Views of various delegations on some of these issues were also noted. UN وأحيط علما أيضا بآراء وفود مختلفة حول بعض من هذه القضايا.
    Canada played a leading role on many of these issues. UN وقامت كندا بدور قيادي بشأن الكثير من هذه القضايا.
    We hope that the Assembly will engage in an open and productive discussion of these issues. UN ونأمل في أن تنخرط الجمعية في مناقشة مفتوحة ومجدية لهذه المسائل.
    Furthermore, the organisations representing disabled persons help to promote a general understanding of these issues. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المنظمات التي تمثل المعاقين تساعد على تشجيع فهم عام لهذه المسائل.
    They were also selected to highlight and examine the interconnected nature of these issues. UN واختيرت هذه المواضيع أيضاً من أجل إبراز الطبيعة المترابطة لهذه القضايا وتدارسها.
    They have been surpassed by the increasing awareness of these issues on the part of younger generations around the world. UN وقد تجاوزها الوعي المتنامي بهذه المسائل في أوساط الأجيال الجديدة في جميع أنحاء العالم.
    The United States had better take care of these issues before making any call on Cuba. UN ويجدر بالولايات المتحدة أن تهتم بهذه القضايا قبل توجيه أي طلب لكوبا.
    Any development strategy tackling one of these issues must factor in all the others in order to be sustainable. UN ويجب على أي استراتيجية إنمائية تعالج إحدى تلك المسائل أن تأخذ سائر المسائل في الحسبان حتى تكون مستدامة.
    Both of these issues are being addressed by an ongoing research project on productivity performance in a broad cross-section of 17 developing countries. UN وقد جرى تناول هاتين المسألتين عن طريق برنامج بحوث جاري التنفيذ بشأن أداء الإنتاجية في عينة واسعة تشمل 17 بلدا ناميا.
    Speakers may wish to focus special attention on the longer-term and development aspects of these issues. UN وقد يرغب المتكلمون في أن يركزوا اهتماما خاصا بالجوانب اﻷطول أجلا والجوانب المتعلقة بالتنمية من تلك القضايا.
    Through UNCTAD-led initiatives, both of these issues were addressed in UNDG. UN وقد تناولت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية هاتين القضيتين من خلال المبادرات التي
    Inspector and host awareness of these issues will affect the possibility of obtaining the best possible outcome. UN وسيؤثر وعي المفتشين والطرف المضيف بتلك القضايا على إمكانية الحصول على أفضل نتيجة ممكنة.
    He recognizes the sensitive nature of these issues and believes that the international community as a whole would greatly benefit from a dispassionate and rational discussion of the issues. UN كما يدرك الطابع الحساس لتلك المسائل ويعتقد أن المجتمع الدولي ككل سيستفيد كثيراً من مناقشتها بشكل هادئ وعقلاني.
    UNDP will provide tailored support to empower resident coordinators to function as effective advocates of these issues. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي دعما مصمما على نحو خاص لتمكين المنسقين المقيمين من أداء مهمتهم كدعاة فعالين لتلك القضايا.
    Both of these issues have been reported to the Security Council. UN وقد أبلغ مجلس الأمن بهاتين المسألتين.
    The Government recognizes the relevance and urgency of these issues for national development. UN وفي سياق التنمية الوطنية، تراعي الحكومة أهمية تلك المشاكل وحدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد