Also, better coordination of the process from screening through the letter of appointment or contract will prevent many of these issues from recurring. | UN | كما أن تحسين تنسيق العملية، بدءا بالفرز وانتهاء بكتاب التعيين أو العقد، من شأنه أن يمنع تكرار العديد من هذه المسائل. |
The importance of these issues should not be underestimated. | UN | أهمية هذه المسائل لا يجوز التقليل من شأنها. |
This interim report provides an overview of these issues. | UN | ويقدم هذا التقرير الأولي لمحة عن هذه المسائل. |
Details of these issues will be made available in a background paper for the Meeting of States Parties. | UN | وسيجري أيضاً نشر تفاصيل عن هذه القضايا في ورقة معلومات أساسية تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف. |
However, the Conference has been prevented from engaging in substantive work on any of these issues for well over a decade. | UN | ومها يكن، فقد مُنع المؤتمر من مباشرة العمل الموضوعي بشأن أي من هذه القضايا لأكثر من عقد من الزمن. |
Subsequent clarification of these issues allowed the Committee to come to a conclusion at its thirty-fourth meeting. | UN | وأتاح التوضيح اللاحق لهذه المسائل للجنة الخبراء أن تتوصّل إلى استنتاج في اجتماعها الرابع والثلاثين. |
There was no country or civilization where freedoms, human rights and equality were not of major importance, but there were different perceptions of these issues. | UN | فليس هناك بلد أو حضارة لا تكتسي فيها الحريات وحقوق الإنسان والمساواة أهمية كبرى، لكن هناك تصورات مختلفة لهذه القضايا. |
It was prepared to stimulate consideration of these issues by the Commission. | UN | وقد أعدت تلك المسودة لحفز اللجنة على النظر في هذه المسائل. |
I should like to mention three of these issues: overall size of the Council, decision-making process and rotating permanent membership. | UN | وأود أن أذكر ثلاثا من هذه المسائل وهي: حجم المجلس عموما، وعملية صنع القرار، والتناوب بين اﻷعضاء الدائمين. |
Allow me to touch briefly on each of these issues. | UN | واسمحوا لي أن أتناول بإيجــاز كلا من هذه المسائل. |
The office also cooperates with local committees of NGOs and government authorities to tackle many of these issues. | UN | كما يتعاون المكتب مع اللجان المحلية للمنظمات غير الحكومية والسلطات الحكومية للتصدي لكثير من هذه المسائل. |
The recent world summit held in Johannesburg addressed some of these issues and agreed on a significant plan of action. | UN | وقد تناول مؤتمر القمة العالمي الأخير الذي انعقد في جوهانسبرغ بعض هذه المسائل ووافق على خطة عمل هامة. |
The implication of these issues is a pressing need for specific programmes to target this age group. | UN | ويترتب على هذه المسائل أن هناك حاجة ملحة إلى برامج محددة تستهدف هذه المجموعة العمرية. |
The creation of UN-Women is an opportunity for the whole system to scale up its efforts and increase the visibility of these issues. | UN | ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا. |
The meeting adopted a common position for the anniversary of the International Year of the Family, emphasizing some of these issues. | UN | وقد اعتمد الاجتماع موقفا مشتركا بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية للسنة الدولية للأسرة، ركز فيه على عدد من هذه القضايا. |
Views of various delegations on some of these issues were also noted. | UN | وأحيط علما أيضا بآراء وفود مختلفة حول بعض من هذه القضايا. |
Canada played a leading role on many of these issues. | UN | وقامت كندا بدور قيادي بشأن الكثير من هذه القضايا. |
We hope that the Assembly will engage in an open and productive discussion of these issues. | UN | ونأمل في أن تنخرط الجمعية في مناقشة مفتوحة ومجدية لهذه المسائل. |
Furthermore, the organisations representing disabled persons help to promote a general understanding of these issues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن المنظمات التي تمثل المعاقين تساعد على تشجيع فهم عام لهذه المسائل. |
They were also selected to highlight and examine the interconnected nature of these issues. | UN | واختيرت هذه المواضيع أيضاً من أجل إبراز الطبيعة المترابطة لهذه القضايا وتدارسها. |
They have been surpassed by the increasing awareness of these issues on the part of younger generations around the world. | UN | وقد تجاوزها الوعي المتنامي بهذه المسائل في أوساط الأجيال الجديدة في جميع أنحاء العالم. |
The United States had better take care of these issues before making any call on Cuba. | UN | ويجدر بالولايات المتحدة أن تهتم بهذه القضايا قبل توجيه أي طلب لكوبا. |
Any development strategy tackling one of these issues must factor in all the others in order to be sustainable. | UN | ويجب على أي استراتيجية إنمائية تعالج إحدى تلك المسائل أن تأخذ سائر المسائل في الحسبان حتى تكون مستدامة. |
Both of these issues are being addressed by an ongoing research project on productivity performance in a broad cross-section of 17 developing countries. | UN | وقد جرى تناول هاتين المسألتين عن طريق برنامج بحوث جاري التنفيذ بشأن أداء الإنتاجية في عينة واسعة تشمل 17 بلدا ناميا. |
Speakers may wish to focus special attention on the longer-term and development aspects of these issues. | UN | وقد يرغب المتكلمون في أن يركزوا اهتماما خاصا بالجوانب اﻷطول أجلا والجوانب المتعلقة بالتنمية من تلك القضايا. |
Through UNCTAD-led initiatives, both of these issues were addressed in UNDG. | UN | وقد تناولت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية هاتين القضيتين من خلال المبادرات التي |
Inspector and host awareness of these issues will affect the possibility of obtaining the best possible outcome. | UN | وسيؤثر وعي المفتشين والطرف المضيف بتلك القضايا على إمكانية الحصول على أفضل نتيجة ممكنة. |
He recognizes the sensitive nature of these issues and believes that the international community as a whole would greatly benefit from a dispassionate and rational discussion of the issues. | UN | كما يدرك الطابع الحساس لتلك المسائل ويعتقد أن المجتمع الدولي ككل سيستفيد كثيراً من مناقشتها بشكل هادئ وعقلاني. |
UNDP will provide tailored support to empower resident coordinators to function as effective advocates of these issues. | UN | وسيقدم البرنامج الإنمائي دعما مصمما على نحو خاص لتمكين المنسقين المقيمين من أداء مهمتهم كدعاة فعالين لتلك القضايا. |
Both of these issues have been reported to the Security Council. | UN | وقد أبلغ مجلس الأمن بهاتين المسألتين. |
The Government recognizes the relevance and urgency of these issues for national development. | UN | وفي سياق التنمية الوطنية، تراعي الحكومة أهمية تلك المشاكل وحدتها. |