He stands ready to support Kenya, and other Member States, in the national implementation of these obligations. | UN | وهو على استعداد لدعم كينيا وسائر الدول الأعضاء في تنفيذ هذه الالتزامات على الصعيد الوطني. |
The Committee notes that the bulk of these obligations related to troop-cost reimbursement and other costs pertaining to military personnel. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجزء اﻷكبر من هذه الالتزامات يتصل بتسديد تكاليف القوات وغيرها من التكاليف المتعلقة باﻷفراد العسكريين. |
Violations of these obligations should continue to be met with widespread condemnation and war crimes should be prosecuted. | UN | وينبغي أن تظل انتهاكات هذه الالتزامات تواجَه بإدانة واسعة الانتشار وأن تجري مقاضاة مرتكبي جرائم الحرب. |
All concerned authorities and agencies of the Government have been advised appropriately regarding fulfilment of these obligations. | UN | وقد تم حسب الأصول إبلاغ جميع السلطات والأجهزة التابعة للحكومة بشأن ضرورة الوفاء بهذه الالتزامات. |
The Authority monitors compliance by public bodies and can recommend specific action where a public body is in breach of these obligations. | UN | وترصد الهيئة مدى امتثال الهيئات العامة ويمكنها التوصية باتخاذ إجراءات محددة حين خرق هيئة عامة لهذه الالتزامات. |
The current balances of these obligations are shown in table 8 below, together with the balance of obligations against contingent-owned equipment. | UN | وترد الأرصدة الحالية لتلك الالتزامات في الجدول 8 أدناه، إلى جانب رصيد الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Most of these obligations are obligations that the injured State or international organization has towards the international community. | UN | ومعظم هذه الالتزامات واجبة على الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة تجاه المجتمع الدولي. |
For the financial period under review, the Board noted some improvements in relation to the cancellation of these obligations. | UN | وبخصوص الفترة المالية قيد الاستعراض، لاحظ المجلس بعض التحسينات فيما يتعلق بإلغاء هذه الالتزامات. |
Most of these obligations are obligations that the injured State or international organization has towards the international community. | UN | ومعظم هذه الالتزامات واجبة على الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة تجاه المجتمع الدولي. |
It should make clear that there will be accountability for all violations of these obligations. | UN | وعليها أن تكون واضحة بأن جميع انتهاكات هذه الالتزامات سيحاسب عليها. |
Some of these obligations are of a policy nature. | UN | وبعض هذه الالتزامات لها طابع السياسات العامة. |
The discharge of these obligations includes notification of the original exporting State of the intention to retransfer. | UN | وتنفيذ هذه الالتزامات يشمل إخطار الدولة المصدرة الأصلية بنيَّة إعادة النقل. |
4. The purposes of these obligations are as follows: | UN | ٤ - تتحدد مقاصد هذه الالتزامات فيما يلي: |
However, we express our hopes for the early and meaningful implementation of these obligations. | UN | بيد أننا نعرب عن آمالنا في أن تنفذ هذه الالتزامات تنفيذا مبكــرا وذا معنى. |
The major burden of these obligations rests with the Russian Federation and the United States. | UN | إن العبء الأكبر من هذه الالتزامات يقع على عاتق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
The reports should contain information on the performance of these obligations and the measures taken to that end. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن الوفاء بهذه الالتزامات وعن التدابير المتخذة لهذه الغاية. |
As the competent oversight authority, the Due Diligence Unit verifies the fulfillment of these obligations. | UN | وإن وحدة الالتزام بالحرص الواجب بوصفها السلطة المختصة ستتحقق من الوفاء بهذه الالتزامات. |
The reports should contain information on the performance of these obligations and the measures taken to that end. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن الوفاء بهذه الالتزامات وعن التدابير المتخذة لهذه الغاية. |
Failure to arrest and transfer persons indicted by the Tribunal constitutes a serious violation of these obligations. | UN | وإن عدم إلقاء القبض على اﻷشخاص الذين أصدرت المحكمة قرارات اتهام بحقهم وتسليمهم أمر يشكل انتهاكا خطيرا لهذه الالتزامات. |
The Authority monitors compliance by public bodies and can recommend specific action where a public body is in breach of these obligations. | UN | وترصد الهيئة مدى امتثال الهيئات العامة ويمكنها التوصية باتخاذ إجراءات محددة حين خرق هيئة عامة لهذه الالتزامات. |
We will seek to promote a better understanding of the true scope of these obligations and liberties. | UN | وسنسعى لتشجيع تعميق فهم النطاق الحقيقي لتلك الالتزامات والحريات. |
States parties should provide an environment facilitating the discharge of these obligations. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تتيح بيئة مؤاتية تيسر الوفاء بتلك الالتزامات. |