ويكيبيديا

    "of these proposals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المقترحات
        
    • لهذه المقترحات
        
    • تلك المقترحات
        
    • هذه الاقتراحات
        
    • لهذه الاقتراحات
        
    • هذين المقترحين
        
    • لتلك المقترحات
        
    It was acknowledged that support of these proposals would be contingent upon United Nations spending remaining within existing resources. UN وتم التسليم بأن دعم هذه المقترحات سيتوقف على بقاء الإنفاق في الأمم المتحدة في حدود الموارد القائمة.
    Japan regretted that many of these proposals had not been agreed upon. UN وأعربت اليابان عن أسفها لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المقترحات.
    While several of these proposals merit further consideration, there are some which, we believe, do not meet the requirements of developing countries. UN وفي حين أن العديد من هذه المقترحات يستحق المزيد من الدراسة، فإن بعضها، في اعتقادنا، لا يلبي متطلبات البلدان النامية.
    Mexico considers that the international community must honour our commitments and take concrete actions for the effective implementation of these proposals. UN وترى المكسيك أنه لا بد للمجتمع الدولي من الوفاء بالتزاماته والقيام بأعمال محددة من أجل التنفيذ الفعال لهذه المقترحات.
    The European Union strongly supports the OAU High-Level Delegation's proposals for a framework agreement and urges both parties to commit themselves to full and unequivocal acceptance of these proposals. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة مقترحات وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى بشأن الاتفاق اﻹطاري وهو يحث كلا الطرفين على أن يلتزما بقبول تلك المقترحات كاملة ودون أي لبس.
    Four of these proposals were made public by their authors. UN وقد كشف أربعة من واضعي هذه الاقتراحات مضمون مقترحاتهم.
    All of these proposals are expected to serve those purposes. UN ومن المتوقع لجميع هذه المقترحات أن تخدم تلك المقاصد.
    The acceptance of these proposals represented a departure by my country from its preferred position, with the aim of facilitating a mutually acceptable solution. UN وقد شكل قبول هذه المقترحات خروجا من جانب بلدي عن موقفه التقليدي، وذلك بهدف تيسير التوصل إلى حل مقبول من الطرفين.
    The Advisory Committee welcomes the transfer of these functions to national staff and recommends approval of these proposals. UN ترحب اللجنة الاستشارية بنقل مهام هذه الوظائف إلى موظفين وطنيين وتوصي بالموافقة على هذه المقترحات.
    The Advisory Committee recommends approval of these proposals. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه المقترحات.
    However, Parliament has not yet determined the time frame for the consideration and possible adoption of these proposals. UN بيـد أن البرلمان لم يحدد بعد جدولا زمنيا للنظر في هذه المقترحات واعتمادها المحتمل.
    No timeline has however been set for the enactment of these proposals. UN غير أنه لم يحدد أي جدول زمني لإقرار هذه المقترحات.
    One of these proposals addresses the criminalization and prevention of trafficking in persons. UN ويتعلق أحد هذه المقترحات بتجريم ومنع الاتجار بالأشخاص.
    Each of these proposals has been reviewed by the Advisory Panel, which in some cases has requested further information or clarification from the proposers. UN واستعرض الفريق الاستشاري كلا من هذه المقترحات وطلب في بعض الحالات من الجهات التي قدمتها معلومات أو إيضاحات إضافية.
    All of these proposals are predicated on public/private partnerships and include: UN وتعتمد جميع هذه المقترحات على الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتشمل ما يلي:
    At the same time, it was agreed that the Parties and the Follow-up Commission would establish a timetable to promote the implementation of these proposals. UN وفي الوقت نفسه، تم الاتفاق على أن يقوم الطرفان ولجنة المتابعة بوضع جدول زمني بهدف متابعة تنفيذ هذه المقترحات.
    At the same time, it was agreed that the Parties and the Follow-up Commission would draw up a timetable designed to promote the implementation of these proposals. UN وفي الوقت نفسه، اتفق على أن يضع الطرفان ولجنة المتابعة جدولا زمنيا موجه إلى التبكير بتنفيذ هذه المقترحات.
    Serious review of these proposals by the international community would create an initial momentum. UN ومن شأن الاستعراض الجاد لهذه المقترحات من جانب المجتمع الدولي أن يهيئ قوة دافعة أولية.
    India's resolutions in the First Committee of the General Assembly have given expression to a large number of these proposals. UN وقد عبرت القرارات التي قدمتها الهند إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة عن العدد الكبير لهذه المقترحات.
    Consequently, this issue needs to be addressed in a comprehensive fashion, in the form of proposals in all areas and with the participation of everyone in discussing, endorsing or adopting some of these proposals. UN إن الأمر هام، ويعني الجميع، ومن ثم، يجب تناوله في شمولية، سواء من حيث المقترحات ومجالاتها، أو من حيث المشاركة في صياغة تلك المقترحات واعتمادها والمصادقة عليها أو على بعضها.
    We have strong reservations about all of these proposals. UN ونحن لدينا تحفظات قوية بشأن جميع هذه الاقتراحات.
    The pros and cons of these proposals will need to be examined carefully. UN ولا بد من دراسة العوامل المؤيدة والعوامل المعارضة لهذه الاقتراحات دراسة دقيقة.
    Neither of these proposals has succeeded because of the manifest lack of interest on the part of the nuclear Powers. UN ولم ينجح أي من هذين المقترحين بسبب عدم الاهتمام الواضح من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The essential elements of these proposals are reflected in paragraphs 77 - 81 below. UN وترد العناصر الأساسية لتلك المقترحات في الفقرات من 77 إلى 81 أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد