Naturally this is not the scenario that the Rio Group would have liked to see at the end of this decade. | UN | ومن الطبيعي، أن هذا السيناريو لا يشكل السيناريو الذي كانت مجموعة ريو تود أن تراه في نهاية هذا العقد. |
We are 91 days from the end of this decade, and there's gonna be a lot of refugees. | Open Subtitles | نحنُ على بُعد 91 يوم من نهاية هذا العقد و سوف يكونُ هنالِك الكثير من اللاجئين |
My country was at the brink of economic collapse at the beginning of this decade. | UN | وكان بلدي على حافة الانهيار الاقتصادي في بداية هذا العقد. |
Thus, it has become less and less likely that the targets set regarding alcohol consumption in the health programme at the beginning of this decade can be achieved. | UN | وهكذا، تتضاءل يوما بعد يوم إمكانية تحقيق الأهداف المتعلقة باستهلاك الكحول التي حددها البرنامج الصحي في بداية هذا العقد. |
It will lend further momentum to the trend towards more open economic and political systems that is the defining characteristic of this decade. | UN | وسيعطي زخما جديدا للاتجاه صوب اﻷنظمة الاقتصادية والسياسية اﻷكثر انفتاحا التي أصبحت السمة المميزة لهذا العقد. |
The biggest humanitarian crisis of this decade is still taking its toll in the Darfur region. | UN | ولا تزال منطقة دارفور تعاني من ويلات أكبر أزمة إنسانية شهدها هذا العقد. |
Globalization has emerged as the dominant economic theme of this decade. | UN | لقد بــرزت ظاهرة العولمـــة بوصفهــا الموضوع الاقتصادي السائـد في هذا العقد. |
The beginning of this decade marked the end of the cold war. | UN | إن بداية هذا العقد صادفت نهاية الحرب الباردة. |
The important steps taken in the area of disarmament in the course of this decade confirm that trend. | UN | والخطوات الهامة التي اتخذت في مجال نزع السلاح خلال هذا العقد تؤكد ذلك الاتجاه. |
At the conclusion of this decade for the Eradication of Colonization, my country continues to endure the presence of a colonial enclave on its territory. | UN | وإذ يوشك هذا العقد للقضاء على الاستعمار على الانتهاء، فإن بلدي لا يزال يعاني من وجود جيب استعماري في أراضيها. |
By contrast, the international community has recorded a string of failures on arms control and disarmament since the beginning of this decade. | UN | وفي المقابل، سجل المجتمع الدولي منذ بداية هذا العقد مجموعة من الإخفاقات في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
AIDS has left 15 million orphans, and, unless we stem the tide, that number will swell to 25 million by the end of this decade. | UN | وقد خلّف الإيدز 15 مليون يتيم، وما لم نوقف هذا المد، سيرتفع هذا الرقم إلى 25 مليون يتيم بحلول نهاية هذا العقد. |
In other words, very few actions or specific steps have followed the litany of declarations, speeches and promises made since the start of this decade. | UN | وبعبارة أخرى فإن سيل اﻹعلانات والخطابات والوعود منذ بداية هذا العقد لم يعقبه إلا أعمال قليلة وخطوات محددة. |
Our intention is to achieve the target of devoting 0.7 per cent of our gross national product to official development assistance before the end of this decade. | UN | ومقصدنا هو أن نحقق قبل نهاية هذا العقد هدف تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجنا القومي اﻹجمالي للمساعدة الرسمية على التنمية. |
Since the previous session of this Committee there have been no new humanitarian emergencies of the scale witnessed during the first half of this decade. | UN | لم تقع منذ الدورة السابقة لهذه اللجنة طوارئ انسانية جديدة بالحجم الذي شوهدت به من قبل خلال النصف اﻷول من هذا العقد. |
However, a notable feature of the first half of this decade has been the increasing differentiation that has taken place in the situations of various debtor nations. | UN | بيد أن أحد الملامح البارزة للنصف اﻷول من هذا العقد يتمثل في التمييز المتزايد الذي حدث في حالات مختلف الدول المدينة. |
The spread of democracy and the new world-wide awareness of the importance of respect for human rights further heightened these expectations at the beginning of this decade. | UN | وكان انتشار الديمقراطية والوعي العالمي الجديد بأهمية احترام حقوق اﻹنسان سببا في تعزيز هذه التوقعات في بداية هذا العقد. |
The wave of euphoria that marked the end of the cold war at the beginning of this decade appears to have receded as swiftly as it swept upon us. | UN | ويبدو أن موجة الفرحة الغامرة التي اتسمت بها فترة ما بعد الحرب الباردة في بداية هذا العقد قد انحسرت بنفس السرعة التي كانت قد جرفتنا بها. |
The prevailing situation in the world today does not live up to the expectations engendered by the changes that took place at the beginning of this decade. | UN | إن الحالة الراهنة في العالم اليوم لا ترقى الى مستوى التوقعات التي أثارتها التغيرات التي وقعت في بداية هذا العقد. |
I refer not only to the remarkable geopolitical events of this decade but also to the accelerating scientific developments changing our world every day. | UN | وأنا لا أشير إلى اﻷحداث الجيوبولتكية البارزة لهذا العقد فحسب، بل أشير أيضا إلى التطورات العلمية المتسارعة التي تغير عالمنا كل يوم. |
My country is confident that the observance of this decade will be not merely symbolic, but essentially a practical and concrete endeavour in its objectives and its scope. | UN | وبلدي على ثقة من أن الاحتفال بهذا العقد لن يكون رمزيا فحسب، بل سيكون أساســا سعيـــا عمليا وملموسا في أهدافه ونطاقه. |
Childhood in Africa has been in jeopardy for most of this decade. | UN | ١ - تعرضت الطفولة في أفريقيا للخطر في معظم العقد الحالي. |