I should also like to commend the effective response of the Government of the People's Republic of China in assisting the affected populations in the aftermath of this tragedy. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالاستجابة الفعالة لحكومة الصين في تقديم المساعدة للسكان المتضررين في أعقاب هذه المأساة. |
Those who survived had witnessed the horrors and the cruelty of this tragedy. | UN | وشهد الذين نجوا أهوال وقسوة هذه المأساة. |
Our position is that the international community cannot afford to stand idle in the face of this tragedy. | UN | ويتلخص موقفنا في أنه ليس بمقدور المجتمع الدولي أن يقف مكتوف اليدين إزاء هذه المأساة. |
We have all seen the devastating consequences of this tragedy for individual colleagues and for our community of nations. | UN | ولقد شهدنا جميعا النتائج المدمرة لهذه المأساة التي تعرض لها فرادى الزملاء ومجتمع الدول الذي ننتمي إليه. |
Just as important is the need for our managers to be well prepared to deal with the human and organizational impact of this tragedy. | UN | ومن المهم أيضا أن يكون المديرون جاهزين كما يجب للتعامل مع الأثر الإنساني والتنظيمي لهذه المأساة. |
The proportions of this tragedy and its consequences for international security indeed require a discussion of the issue by the General Assembly. | UN | إن أبعاد هذه المأساة ونتائجها على الأمن الدولي تتطلب حقا مناقشة الجمعية العامة للقضية. |
Let me reiterate my delegation's heartfelt condolences for the victims of this tragedy and our sympathy for those who have lost their near and dear ones. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى خالص تعازي وفد بلادي لضحايا هذه المأساة ومواساتنا للذين فقدوا أعزاء لهم. |
The reverberations of this tragedy have impacted regional and international peace and security for generations. | UN | وأثرت تبعات هذه المأساة على السلام الإقليمي والدولي وعلى الأمن على مدى أجيال. |
Indeed, the plight of Palestine refugees remains as compelling and central an issue today as it was at the time of the creation of this tragedy in 1948. | UN | وبالفعل، تبقى محنة الفلسطينيين اليوم، كما يوم نشوء هذه المأساة عام 1948، مسألة ملحة ومحورية. |
I once again convey my deepest condolences to the victims of this tragedy, to their families and to the Spanish Government. | UN | وإنني أعبر ثانية عن أخلص التعازي لضحايا هذه المأساة وأسرهم والحكومة الإسبانية. |
We have all seen the devastating consequences of this tragedy for individual colleagues and for our community of nations. | UN | وقد رأينا جميعا العواقب الأليمة التي ترتبت على هذه المأساة سواء بالنسبة لفرادى الزملاء أو لمجتمع الدول الذي ننتمي إليه. |
The international community, aware of the gravity of the situation, has not remained impassive in the face of this tragedy. | UN | والمجتمع الدولي، إدراكا منه لخطورة الوضع، لم يظل بلا مبالاة إزاء هذه المأساة. |
As President Bush said, in the midst of this tragedy we have also witnessed one of the greatest displays of compassion. | UN | وكما قال الرئيس بوش، لقد شهدنا أيضا في خضم هذه المأساة أحد أكبر مظاهر الشفقة. |
We cannot allow another chapter of this tragedy to be written in the history of Rwanda. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بأن يكتب فصل آخر من هذه المأساة في تاريخ رواندا. |
The memory of this tragedy looms large over the apprehensions of Serbs and is a factor in the spiral of violence that took place in the region. | UN | وتخيم ذكرى هذه المأساة بشدة على مخاوف الصرب وتعتبر عاملا في سلسلة العنف التي تتابعت في المنطقة. |
Their valuable assistance has been instrumental in minimizing the magnitude of this tragedy. English Page | UN | فقد كان لهذه المساعدة القيﱢمة بالغ اﻷثر في تقليل حجم هذه المأساة الى أدنى حد. |
We can harbour no illusions about containing or localizing the consequences of this tragedy, or sparing the rest of the world from them. | UN | ولا ينبغي أن تخالجنا أية أوهام بشأن احتواء آثار هذه المأساة أو منعها من الانتشار، أو إبقاء العالم بمنأى عنها. |
In the wake of this tragedy, the town has selected an interim mayor. | Open Subtitles | وعقب هذه المأساة اختارت البلدة عمدةً مؤقّتًا |
The fifth anniversary of this tragedy has again filled our television screens with horrific scenes of suffering and death. | UN | والذكرى السنوية الخامسة لهذه المأساة ملأت من جديد شاشات تلفزتنا بمشاهد مروعة من المعاناة والموت. |
The humanitarian dimensions of this tragedy are such that just last week my Government issued a declaration that a state of emergency existed in Kabul. | UN | إن اﻷبعاد اﻹنسانية لهذه المأساة كبيرة الى درجة أن حكومتي أصدرت اﻷسبوع الماضي إعلانا قضى بوجود حالة طارئة في كابول. |
We are now approaching the second winter of this tragedy. | UN | إننا نقترب اﻵن من الشتاء الثاني لهذه المأساة. |
If Superman was not involved, if he's got nothing to hide, then why hasn't he been seen since the day of this tragedy? | Open Subtitles | إذا لم يكن سوبرمان متورطاً و ليس لديه ما يُخفيه إذن، لماذا لم يظهر منذ حدوث تلك المأساة ؟ منذ اليوم الاول لتلك المأساة |