"of this tragedy" - Translation from English to Arabic

    • هذه المأساة
        
    • لهذه المأساة
        
    • لتلك المأساة
        
    I should also like to commend the effective response of the Government of the People's Republic of China in assisting the affected populations in the aftermath of this tragedy. UN وأود أيضا أن أشيد بالاستجابة الفعالة لحكومة الصين في تقديم المساعدة للسكان المتضررين في أعقاب هذه المأساة.
    Those who survived had witnessed the horrors and the cruelty of this tragedy. UN وشهد الذين نجوا أهوال وقسوة هذه المأساة.
    Our position is that the international community cannot afford to stand idle in the face of this tragedy. UN ويتلخص موقفنا في أنه ليس بمقدور المجتمع الدولي أن يقف مكتوف اليدين إزاء هذه المأساة.
    We have all seen the devastating consequences of this tragedy for individual colleagues and for our community of nations. UN ولقد شهدنا جميعا النتائج المدمرة لهذه المأساة التي تعرض لها فرادى الزملاء ومجتمع الدول الذي ننتمي إليه.
    Just as important is the need for our managers to be well prepared to deal with the human and organizational impact of this tragedy. UN ومن المهم أيضا أن يكون المديرون جاهزين كما يجب للتعامل مع الأثر الإنساني والتنظيمي لهذه المأساة.
    The proportions of this tragedy and its consequences for international security indeed require a discussion of the issue by the General Assembly. UN إن أبعاد هذه المأساة ونتائجها على الأمن الدولي تتطلب حقا مناقشة الجمعية العامة للقضية.
    Let me reiterate my delegation's heartfelt condolences for the victims of this tragedy and our sympathy for those who have lost their near and dear ones. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى خالص تعازي وفد بلادي لضحايا هذه المأساة ومواساتنا للذين فقدوا أعزاء لهم.
    The reverberations of this tragedy have impacted regional and international peace and security for generations. UN وأثرت تبعات هذه المأساة على السلام الإقليمي والدولي وعلى الأمن على مدى أجيال.
    Indeed, the plight of Palestine refugees remains as compelling and central an issue today as it was at the time of the creation of this tragedy in 1948. UN وبالفعل، تبقى محنة الفلسطينيين اليوم، كما يوم نشوء هذه المأساة عام 1948، مسألة ملحة ومحورية.
    I once again convey my deepest condolences to the victims of this tragedy, to their families and to the Spanish Government. UN وإنني أعبر ثانية عن أخلص التعازي لضحايا هذه المأساة وأسرهم والحكومة الإسبانية.
    We have all seen the devastating consequences of this tragedy for individual colleagues and for our community of nations. UN وقد رأينا جميعا العواقب الأليمة التي ترتبت على هذه المأساة سواء بالنسبة لفرادى الزملاء أو لمجتمع الدول الذي ننتمي إليه.
    The international community, aware of the gravity of the situation, has not remained impassive in the face of this tragedy. UN والمجتمع الدولي، إدراكا منه لخطورة الوضع، لم يظل بلا مبالاة إزاء هذه المأساة.
    As President Bush said, in the midst of this tragedy we have also witnessed one of the greatest displays of compassion. UN وكما قال الرئيس بوش، لقد شهدنا أيضا في خضم هذه المأساة أحد أكبر مظاهر الشفقة.
    We cannot allow another chapter of this tragedy to be written in the history of Rwanda. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن يكتب فصل آخر من هذه المأساة في تاريخ رواندا.
    The memory of this tragedy looms large over the apprehensions of Serbs and is a factor in the spiral of violence that took place in the region. UN وتخيم ذكرى هذه المأساة بشدة على مخاوف الصرب وتعتبر عاملا في سلسلة العنف التي تتابعت في المنطقة.
    Their valuable assistance has been instrumental in minimizing the magnitude of this tragedy. English Page UN فقد كان لهذه المساعدة القيﱢمة بالغ اﻷثر في تقليل حجم هذه المأساة الى أدنى حد.
    We can harbour no illusions about containing or localizing the consequences of this tragedy, or sparing the rest of the world from them. UN ولا ينبغي أن تخالجنا أية أوهام بشأن احتواء آثار هذه المأساة أو منعها من الانتشار، أو إبقاء العالم بمنأى عنها.
    In the wake of this tragedy, the town has selected an interim mayor. Open Subtitles وعقب هذه المأساة اختارت البلدة عمدةً مؤقّتًا
    The fifth anniversary of this tragedy has again filled our television screens with horrific scenes of suffering and death. UN والذكرى السنوية الخامسة لهذه المأساة ملأت من جديد شاشات تلفزتنا بمشاهد مروعة من المعاناة والموت.
    The humanitarian dimensions of this tragedy are such that just last week my Government issued a declaration that a state of emergency existed in Kabul. UN إن اﻷبعاد اﻹنسانية لهذه المأساة كبيرة الى درجة أن حكومتي أصدرت اﻷسبوع الماضي إعلانا قضى بوجود حالة طارئة في كابول.
    We are now approaching the second winter of this tragedy. UN إننا نقترب اﻵن من الشتاء الثاني لهذه المأساة.
    If Superman was not involved, if he's got nothing to hide, then why hasn't he been seen since the day of this tragedy? Open Subtitles إذا لم يكن سوبرمان متورطاً و ليس لديه ما يُخفيه إذن، لماذا لم يظهر منذ حدوث تلك المأساة ؟ منذ اليوم الاول لتلك المأساة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more