ويكيبيديا

    "of this treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المعاهدة
        
    • لهذه المعاهدة
        
    • هذه الاتفاقية
        
    We would like to underscore the contribution of this Treaty to decreased international tensions, particularly in Europe. UN ونود أن نبرز إسهام هذه المعاهدة في تخفيف التوترات على الصعيد الدولي، وبخاصة في أوروبا.
    Ratification of this Treaty represents an essential step on the path towards a world without nuclear weapons. UN ويمثل التصديق على هذه المعاهدة خطوة ضرورية على طريق جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    The annexes form an integral part of this Treaty. UN تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة.
    The annexes form an integral part of this Treaty. UN تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة.
    Instruments of ratification or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who is hereby designated the Depositary of this Treaty. UN وتودَع صكوك التصديق أو الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يُعَيَّن وديعاً لهذه المعاهدة.
    Given the record of military tension in the region over many decades, the importance of this Treaty is self-evident. UN وفي ضوء سجل التوتر العسكري في المنطقة طــوال عدة عقــود تصبح أهمية هذه المعاهدة غنية عن البيان.
    We would like to underscore the contribution of this Treaty to decreased international tensions, particularly in Europe. UN ونود أن نبرز إسهام هذه المعاهدة في تخفيف التوترات على الصعيد الدولي، وبخاصة في أوروبا.
    Some provisions of this Treaty have remained applicable to this day, surviving, in particular, the War of 1812 between the two countries. UN وقد ظلت بعض أحكام هذه المعاهدة نافذة حتى اليوم، وبقيت نافذة، بوجه خاص، بعد حرب عام 1812 بين البلدين.
    This paper outlines a practical approach for development of this Treaty. UN وتحدد هذه الوثيقة نهجاً عملياً لصياغة هذه المعاهدة.
    In this respect, President Obama confirmed his commitment to work for American ratification of this Treaty. UN وفي هذا الصدد، أكد الرئيس أوباما التزامه بالعمل على أن يصدق الجانب الأمريكي على هذه المعاهدة.
    The importance of this Treaty has been laid out in the Preamble of the NPT itself. UN وأهمية هذه المعاهدة مبينة في ديباجة معاهدة عدم الانتشار ذاتها.
    In this respect, President Obama confirmed his commitment to work for American ratification of this Treaty. UN وفي هذا الصدد، أكد الرئيس أوباما التزامه بالعمل على أن يصدق الجانب الأمريكي على هذه المعاهدة.
    It strongly emphasizes, however, that bilateral and multilateral agreements between relevant states on such declarations and reductions would greatly assist in attaining the goals of this Treaty. UN بيد أنها تؤكد بشدة أن الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بهذه الإعلانات وبالتخفيضات المبرمة بين الدول المعنية ستساعد كثيراً في تحقيق أهداف هذه المعاهدة.
    There is, undoubtedly, a global momentum towards the entry into force of this Treaty. UN ولا ريب أن هناك زخماً عالمياً نحو بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    To promote the implementation of the objectives and provisions of this Treaty, the States Parties shall establish the executive organization of the Treaty, which shall: UN تعزيزاً لوضع أهداف هذه المعاهدة وأحكامها موضع التنفيذ، تُنشئ الدول الأطراف المنظمة التنفيذية للمعاهدة، التي تتولى:
    The amendment shall enter into force for all the States Parties in accordance with the procedures governing the entry into force of this Treaty. UN ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة.
    The implementation of this Treaty will undoubtedly allow many children in future conflict zones the chance to grow up to be adults. UN ولا شك في أن تنفيذ هذه المعاهدة سيتيح للكثير من الأطفال في مناطق النزاع في المستقبل فرصة النمو وبلوغ سن الكبر.
    But to be quite honest, and in direct answer to your question, I would say that the implementation of this Treaty is a well-worn path. UN لكن، بكل أمانة، وللإجابة على سؤالك إجابة مباشرة، يمكنني القول إن تنفيذ هذه المعاهدة مسار ألفناه.
    Duly certified copies of this Treaty shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة لها أو المنضمة إليها.
    We, that is the Russian Foreign Ministry, are striving for the ratification of this Treaty. UN ونحن، أي وزارة الخارجية الروسية، نجتهد للتصديق على هذه المعاهدة.
    The verification regime should be tailored to reflect the uniqueness of this Treaty. UN وينبغي أن يصمم نظام التحقق خصيصاً بحيث يعكس الطابع المتفرد لهذه المعاهدة.
    Disputes concerning the interpretation or application of this Treaty shall be settled through consultations and negotiations between the High Contracting Parties. UN تسوى الخلافات المتعلقة بتفسير وتنفيذ هذه الاتفاقية عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الطرفين المتعاقدين الساميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد