We would like to underscore the contribution of this Treaty to decreased international tensions, particularly in Europe. | UN | ونود أن نبرز إسهام هذه المعاهدة في تخفيف التوترات على الصعيد الدولي، وبخاصة في أوروبا. |
Ratification of this Treaty represents an essential step on the path towards a world without nuclear weapons. | UN | ويمثل التصديق على هذه المعاهدة خطوة ضرورية على طريق جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية. |
The annexes form an integral part of this Treaty. | UN | تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة. |
The annexes form an integral part of this Treaty. | UN | تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة. |
Instruments of ratification or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who is hereby designated the Depositary of this Treaty. | UN | وتودَع صكوك التصديق أو الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يُعَيَّن وديعاً لهذه المعاهدة. |
Given the record of military tension in the region over many decades, the importance of this Treaty is self-evident. | UN | وفي ضوء سجل التوتر العسكري في المنطقة طــوال عدة عقــود تصبح أهمية هذه المعاهدة غنية عن البيان. |
We would like to underscore the contribution of this Treaty to decreased international tensions, particularly in Europe. | UN | ونود أن نبرز إسهام هذه المعاهدة في تخفيف التوترات على الصعيد الدولي، وبخاصة في أوروبا. |
Some provisions of this Treaty have remained applicable to this day, surviving, in particular, the War of 1812 between the two countries. | UN | وقد ظلت بعض أحكام هذه المعاهدة نافذة حتى اليوم، وبقيت نافذة، بوجه خاص، بعد حرب عام 1812 بين البلدين. |
This paper outlines a practical approach for development of this Treaty. | UN | وتحدد هذه الوثيقة نهجاً عملياً لصياغة هذه المعاهدة. |
In this respect, President Obama confirmed his commitment to work for American ratification of this Treaty. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الرئيس أوباما التزامه بالعمل على أن يصدق الجانب الأمريكي على هذه المعاهدة. |
The importance of this Treaty has been laid out in the Preamble of the NPT itself. | UN | وأهمية هذه المعاهدة مبينة في ديباجة معاهدة عدم الانتشار ذاتها. |
In this respect, President Obama confirmed his commitment to work for American ratification of this Treaty. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الرئيس أوباما التزامه بالعمل على أن يصدق الجانب الأمريكي على هذه المعاهدة. |
It strongly emphasizes, however, that bilateral and multilateral agreements between relevant states on such declarations and reductions would greatly assist in attaining the goals of this Treaty. | UN | بيد أنها تؤكد بشدة أن الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بهذه الإعلانات وبالتخفيضات المبرمة بين الدول المعنية ستساعد كثيراً في تحقيق أهداف هذه المعاهدة. |
There is, undoubtedly, a global momentum towards the entry into force of this Treaty. | UN | ولا ريب أن هناك زخماً عالمياً نحو بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
To promote the implementation of the objectives and provisions of this Treaty, the States Parties shall establish the executive organization of the Treaty, which shall: | UN | تعزيزاً لوضع أهداف هذه المعاهدة وأحكامها موضع التنفيذ، تُنشئ الدول الأطراف المنظمة التنفيذية للمعاهدة، التي تتولى: |
The amendment shall enter into force for all the States Parties in accordance with the procedures governing the entry into force of this Treaty. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة. |
The implementation of this Treaty will undoubtedly allow many children in future conflict zones the chance to grow up to be adults. | UN | ولا شك في أن تنفيذ هذه المعاهدة سيتيح للكثير من الأطفال في مناطق النزاع في المستقبل فرصة النمو وبلوغ سن الكبر. |
But to be quite honest, and in direct answer to your question, I would say that the implementation of this Treaty is a well-worn path. | UN | لكن، بكل أمانة، وللإجابة على سؤالك إجابة مباشرة، يمكنني القول إن تنفيذ هذه المعاهدة مسار ألفناه. |
Duly certified copies of this Treaty shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. | UN | وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة لها أو المنضمة إليها. |
We, that is the Russian Foreign Ministry, are striving for the ratification of this Treaty. | UN | ونحن، أي وزارة الخارجية الروسية، نجتهد للتصديق على هذه المعاهدة. |
The verification regime should be tailored to reflect the uniqueness of this Treaty. | UN | وينبغي أن يصمم نظام التحقق خصيصاً بحيث يعكس الطابع المتفرد لهذه المعاهدة. |
Disputes concerning the interpretation or application of this Treaty shall be settled through consultations and negotiations between the High Contracting Parties. | UN | تسوى الخلافات المتعلقة بتفسير وتنفيذ هذه الاتفاقية عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الطرفين المتعاقدين الساميين. |