However, neither of those factors permitted Israel, which was not a member of a regional group, to nominate a candidate for election. | UN | غير أن أيا من هذه العوامل لم يسمح ﻹسرائيل، التي ليست عضوا في أي مجموعة إقليمية، بتسمية مرشح منها للانتخاب. |
All of those factors contribute to high rates of fertility, disease and mortality and to low economic productivity in our countries. | UN | وكل هذه العوامل تساهم في تحقيق نسب عالية من الخصوبة والمرض والوفيات، وفي تحقيق إنتاجية اقتصادية منخفضة في بلداننا. |
The combination of all of those factors often made transitional arrangements very challenging. | UN | وغالبا ما يمثل اجتماع هذه العوامل كلها تحديا جسيما في مجال الترتيبات الانتقالية. |
The impasse may be the result of a combination of both of those factors. | UN | وربما يكون المأزق الذي تمر به هذه الهيئة نتيجة لمزيج من تلك العوامل. |
All of those factors seriously weaken the justice system, thus enabling impunity and further strengthening criminal groups. | UN | وتضعف كل تلك العوامل نظام العدالة ضعفا خطيرا، مما يسمح بالإفلات من العقاب ويزيد الجماعات الإجرامية قوة. |
The impact of those factors will be compounded during the implementation of the capital master plan as a result of the scattering of the Department's resources over five locations. | UN | وسوف يتضاعف تأثير تلك العوامل خلال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر نتيجة لتشتت موارد الإدارة في خمسة مواقع. |
As with the majority of such situations, it is very difficult to separate the combined negative effects of those factors. | UN | وكما يحدث في غالبية الحالات المماثلة، يصعب جدا الفصل بين الآثار السلبية المجتمعة لهذه العوامل. |
Accordingly, the Committee reiterates its previous request that the raw data contained in the report of the Secretary-General be supplemented by an analysis of those factors. | UN | وبناء على ذلك، تكرر اللجنة طلبها السابق بأن تكمل البيانات الأولية التي يتضمنها تقرير الأمين العام بتحليل لتلك العوامل. |
Upon enquiry, the Committee was informed that a review was under way to establish a policy for the regular review of those factors. | UN | وبناء على استفسار أبلغت اللجنة أن هناك استعراضا جار لوضع سياسة لاستعراض هذه العوامل بصورة منتظمة. |
The combination of those factors made it difficult to deploy MONUC. | UN | هذه العوامل مجتمعة جعلت من الصعب نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In light of those factors, the practical implications arising from draft article 43 prompted serious doubts for his delegation. | UN | على ضوء هذه العوامل فإن الآثار العملية المترتبة على مشروع المادة 43 أثارت شكوكا خطيرة لدى وفد بلده. |
Many examples drawn from international practice illustrated the pertinence of those factors. | UN | وتوضح الكثير من الأمثلة وثاقة الصلة بين هذه العوامل بالموضوع. |
None of those factors could be rapidly overcome. | UN | ولا يوجد من هذه العوامل ما يمكن تذليله على وجه السرعة. |
All of those factors have contributed to the challenging security environment in Afghanistan. | UN | ولقد ساهمت هذه العوامل جميعا في تهيئة بيئة أمن تمثل تحديا في أفغانستان. |
The conflict in the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region in general is caused by a combination of those factors. | UN | لقد نشب الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى عموما بسبب توليفة من تلك العوامل. |
It was indicated that many of those factors also made it easier for terrorists to abuse the international financial system. | UN | وذُكر أن كثيرا من تلك العوامل ييسّر أيضا على الإرهابيين إساءة استغلال النظام المالي الدولي. |
All of those factors complicate a comparison between peacekeeping operations and the regular budget. | UN | وتعقِّد كل تلك العوامل أي مقارنة تُجرى بين عمليات حفظ السلام والميزانية العادية. |
All of those factors needed to be considered in a balanced way. | UN | ويتعين النظر إلى تلك العوامل كلها بطريقة متوازنة. |
All of those factors lead to propensity among the local population to opt for piracy. | UN | وتؤدي كل تلك العوامل إلى نزوع السكان المحليين لممارسة أعمال القرصنة. |
The impact of those factors has already produced grave economic and social consequences, which jeopardize political and social stability. | UN | وما برحت آثار تلك العوامل تُحدث بالفعل نتائج اقتصادية واجتماعية مهلكة، تُعرض الاستقرار السياسي والاجتماعي للخطر. |
As with the majority of such situations, it is very difficult to separate the combined negative effects of those factors. | UN | وكما يحدث في غالبية الحالات المماثلة، يصعب الفصل بين اﻵثار السلبية المركﱠبة لهذه العوامل. |
But we need not make terrorism an unavoidable consequence of those factors. | UN | لكن، يجب علينا أن لا نسمح بأن يصبح الإرهاب عاقبة لا سبيل إلى تحاشيها لتلك العوامل. |