ويكيبيديا

    "of time and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زمنية
        
    • من الزمن
        
    • الوقت وما
        
    • الوقت و
        
    • الزمن وأن
        
    • من الوقت والجهد
        
    • الوقت وقلة
        
    • الوقت ومن
        
    • الوقت وفي
        
    • من الوقت والمال
        
    • من الفترة الزمنية وكمية
        
    • ما وقتاً
        
    • للوقت وإتاحة
        
    • الوقت والتكاليف
        
    • الوقت والعمل
        
    Sanctions should be imposed only for a specific and predetermined period of time and should be lifted automatically if no resolution was adopted for their extension. UN وينبغي فرض الجزاءات لفترة زمنية محددة ومقررة سلفا فقط وينبغي رفعها تلقائيا إن لم يُتخذ قرار بتمديدها.
    In some countries time limits have been introduced requiring that a case come to trial within a certain length of time and that the detainee be released when this does not take place. UN وقد استحدثت في بعض البلدان حدود زمنية تقضي بتقديم الدعوى إلى المحاكمة في غضون فترة زمنية معينة وإلا أُفرج عن المحتجز.
    The country dimension would also ensure greater continuity: a country would be expected to commit for a reasonable period of time, and its responsibilities would be unaffected by any turnover in the Permanent Representative position in New York. UN وعليه فإن البُعد القطري سوف يكفل المزيد من الاستمرارية حيث يتوقع عنصر الالتزام من البلد المعني لفترة معقولة من الزمن كما أن مسؤولياته لن تتأثر بأي تغيير تناوبي في مركز الممثل الدائم في نيويورك.
    But the passage of time and the urgent issues of the day summon you to this task already. UN ولكنكم مطالبون منذ هذه اللحظة بالانكباب على العمل نظرا لضيق الوقت وما تكتسبه الاحتياجات من طابع ملح في هذا العصر.
    I mean, it takes a lot of time and a high level of magic to create this world. Open Subtitles أعني، لقد أخذ منها الأمر الكثير من الوقت و مستوى عالٍ من السحر لخلق هذا العالم
    We only hope that it will pass the test of time and be fully implemented. UN ولا يسعنا إلا أن نأمل في أن تصمــد أمـام محك الزمن وأن تنفذ تنفيذا كاملا.
    The percentages apply to stated periods of time and decline over time, eventually reaching zero. UN وتنطبق النسب المئوية على فترات زمنية محددة وتنخفض بمرور الزمن بحيث تصل في نهاية الأمر إلى الصفر.
    NITC hired vessels both on time charter, for a fixed period of time, and voyage charter, for a single journey. UN وكانت الشركة تستأجر السفن، على أساس مدة زمنية محددة، وعلى أساس الرحلات، لكل رحلة على حدة.
    OIOS believes that key staff members serving in an emergency operation should be assigned for a minimum period of time, and that whenever a rotation is required, proper hand-over procedures need to be arranged. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي تكليف الموظفين الرئيسيين الذين يخدمون في عملية طوارئ للعمل لأقل فترة زمنية ممكنة، وأنه ينبغي اتخاذ إجراءات تسليم وتسلم صحيحة عندما يلزم تناوب الموظفين.
    It was also observed that the conclusion of an ad hoc arrangement might require a certain period of time and that delays occasioned thereby might jeopardize the integrity of the evidence. UN كما لوحظ أيضا أن وضع ترتيب مخصص قد يستغرق فترة زمنية معينة، وأن ما يترتب على ذلك من تأخير قد يضر بتمامية الأدلة.
    Some emergencies could emerge over a significant period of time and be nonetheless exigent. UN فبعض الحالات الطارئة قد تنشأ على مدى فترة زمنية طويلة، وتتطلب رغم ذلك معالجتها.
    Three generations of Cubans have been born in that span of time, and they have grown used to the hardship brought about by the embargo imposed on them. UN وقد ولدت ثلاثة أجيال من الكوبيين في هذه الفترة من الزمن واعتادوا على المصاعب الناجمة عن الحظر المفروض عليهم.
    He was reportedly forced to squat for various periods of time and subjected to “shabeh”. UN وكان يجبر حسبما يدعي على الجلوس في وضع القرفصاء فترات مختلفة من الزمن ويتعرض للشبح.
    The Tunisian people have, in a brief space of time and armed only with their democratic convictions, achieved a peaceful and spontaneous revolution that had no political leadership, no ideological orientation and no external interference. UN إن الشعب التونسي، إذ يعمل في حيز ضيق من الوقت وما من سلاح لديه سوى قناعاته الديمقراطية، حقق ثورة سلمية وعفوية لم يكن لديها قيادة سياسية، ولا توجه إيديولوجي ولا تدخل خارجي.
    These comments will, from time to time, be followed by others as constraints of time and further experience may make possible. UN وستتبع هذه التعليقات تعليقات أخرى، من وقت إلى آخر، في حدود ما يسمح به الوقت وما تسمح به تجارب المستقبل.
    Well, the government pulled out of the salmon fishing project and we'd put a lot of time and energy into it. Open Subtitles حسناً ، الحكومه انسحبت من مشروع صيد سمك السلمون و نحن وضعنا الكثير من الوقت و الجهد بهذا المشروع
    This safeguard, which is a unique feature of the Egyptian Constitution, affords the right to prosecute and punish persons suspected of committing offences of torture after any length of time and to award compensation for the harm and suffering inflicted on the victim as a result of such offences. UN وتوفر هذه الضمانة التي ينفرد بها الدستور المصري الحق في ملاحقة المتهم في جرائم التعذيب مهما طال الزمن وأن ينال عقابه عنها وتعويض الضحية عن الأضرار والآلام التي لحقته من جرائها.
    However, the Guide is a lengthy and complex document and its transformation into law may require a substantial amount of time and effort. UN بيد أن الدليل وثيقة طويلة ومعقّدة قد يستلزم تحويلها إلى قانون مقداراً كبيراً من الوقت والجهد.
    64. Factors that proved to be constraints included limitations of time and resources, which also caused some delays. UN ٦٤ - وكان من بين العوائق ضيق الوقت وقلة الموارد، مما تسبب أيضا في بعض التأخير.
    Some small island developing States have spent a considerable amount of time and financial resources in developing regulations. UN وقد أنفقت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية قدرا كبيرا من الوقت ومن الموارد المالية على وضع اﻷنظمة.
    The choice is whether we actively shape the change that inevitably comes with the passing of time and with new circumstances, or whether we merely react to events. UN وإن الخيار هو ما إذا كنـــا نشكل بنشــاط نوع التغيير الذي يتحتم حدوثه بمرور الوقت وفي ظروف جديدة، أو نرد فقط على اﻷحداث.
    I'm investing a lot of time and money in you, and in 17 months, 23 days, and 4 hours, Open Subtitles أنا أستثمر الكثير من الوقت والمال عليك، وفى سبعة عشر شهراً وثلاثة وعشرون يوماً وأربع، ساعات
    The new procedures were also expected to reduce the length of time and the workload for national authorities and UNICEF associated with the preparation of country programmes of cooperation. UN وأوضح المدير أن الإجراءات الجديدة يتوقع أن تقلص من الفترة الزمنية وكمية العمل اللذين تحتاجهما السلطات الوطنية واليونيسيف لإعداد برامج التعاون القطرية.
    Getting support from the service desk to resolve an issue takes a lot of time and you may never receive an answer UN يستغرق الحصول على دعم مكتب الخدمات في إيجاد حلٍّ لمسألة ما وقتاً طويلاً وقد لا تتلقى ردّاً على الإطلاق
    It was also decided, in the interests of time and to maximize the number of speakers on the theme of the ministerial consultations, that all delegation wishing to deliver statements should provide them in writing to the secretariat for distribution to all delegations through the session's dedicated website. UN 20 - وقد تقرر أيضاً، كسباً للوقت وإتاحة الفرصة لأكبر عدد من المتكلِّمين حول موضوع المشاورات الوزارية، أن يقدِّم أي وفد يرغب في إلقاء كلمات تقديم هذه الكلمات كتابة إلى الأمانة وذلك لتوزيعها على جميع الوفود عن طريق الموقع الشبكي المخصص للدورة على الإنترنت.
    We welcome the proposal for the biennialization of items and for the clustering of items dealing with common issues as a means of ensuring economy of time and expenses. UN ونرحب باقتراح النظر في بعض البنود كل سنتين وتجميع البنود المتعلقة بقضايا مشتركة وذلك كوسيلة لضمان الاقتصاد في الوقت والتكاليف.
    The amount of time and paperwork spent on such collective guidance is very substantial. UN ومقدار الوقت والعمل المكتبي المنفق على هذا الارشاد الجماعي كبير جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد