ويكيبيديا

    "of urgent humanitarian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنسانية عاجلة
        
    • الإنسانية العاجلة
        
    • إنسانية ملحة
        
    An estimated 2.3 million people, more than half the country's population, are in need of urgent humanitarian assistance. UN ويقدر أن 2.3 مليون شخص، أي أكثر من نصف سكان البلد، هم في حاجة إلى مساعدات إنسانية عاجلة.
    Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN وعلاوة على ذلك، يجوز منح تصريح الإقامة إذا كانت هناك حاجة إنسانية عاجلة لدواعي أخرى.
    Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN وعلاوة على ذلك، يجوز منح تصريح الإقامة إذا كانت هناك حاجة إنسانية عاجلة لدواعي أخرى.
    6.4 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 6-4 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان لـه طابع المصلحة الإنسانية العاجلة لسبب آخر.
    6.4 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 6-4 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان لـه طابع المصلحة الإنسانية العاجلة لسبب آخر.
    17. In the Horn of Africa, a prolonged drought impacted 10.4 million people, who were in need of urgent humanitarian assistance. UN 17 - وفي القرن الأفريقي، طالت موجة جفاف مديدة 10.4 ملايين شخص، فكانوا بحاجة إلى المساعدة الإنسانية العاجلة.
    Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان ذلك يلبي حاجة إنسانية ملحة لأسباب أخرى.
    More than 15 million people are estimated to be at risk, of whom more than 8 million are in need of urgent humanitarian assistance. UN ويُقدر عدد من يواجهون الخطر بما يزيد على 15 مليون شخص، منهم 8 ملايين شخص في حاجة إلى مساعدة إنسانية عاجلة.
    6.2 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 6-2 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان يكتسي طابع مصلحة إنسانية عاجلة لسبب آخر.
    4.7 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 4-2 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان يكتسي طابع مصلحة إنسانية عاجلة لسبب آخر.
    4.7 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 4-2 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان يكتسي طابع مصلحة إنسانية عاجلة لسبب آخر.
    74. Some 2 million people affected by violence, displacement and loss of livelihoods are in need of urgent humanitarian assistance. UN 74 - ويحتاج مليونا شخص تقريبا من المتضررين من جراء أعمال العنف والتشرد وفقدان سبل كسب الرزق إلى مساعدة إنسانية عاجلة.
    17. Approximately 9.3 million people, more than 6.5 million of them internally displaced, continue to be in need of urgent humanitarian assistance within the Syrian Arab Republic. UN ١٧ - لا يزال هناك داخل سورية حوالي 9.3 ملايين شخص بحاجة إلى مساعدة إنسانية عاجلة منهم أكثر من 6.5 ملايين من المشردين داخليا.
    Brigades have conducted an assessment of those isolated communities within their area of responsibility in need of urgent humanitarian aid. UN وأجرت اﻷلوية تقييما للمجتمعات المعزولة الموجودة داخل المناطق الواقعة في نطاق مسؤوليتها المحتاجة إلى معونة إنسانية عاجلة.
    During the last year, the United Nations, through its various specialized agencies, programmes and offices, has played an outstanding role in facilitating the transport and delivery of urgent humanitarian assistance. UN وقد قامت الأمم المتحدة خلال العام الماضي بدور بارز عبر وكالاتها وبرامجها ومكاتبها المختلفة المتخصصة في تيسير نقل وتقديم المساعدات الإنسانية العاجلة.
    The State of Kuwait commends the accomplishments of the United Nations over the past few years. The Organization has played a prominent role through its specialized agencies and programmes in responding to emergencies and facilitating the transfer and provision of urgent humanitarian assistance. UN إن دولة الكويت تشيد بما قامت به منظمة الأمم المتحدة خلال الأعوام السابقة من دور بارز عبر وكالاتها وبرامجها ومكاتبها المختلفة المتخصصة في الاستجابة وتيسير نقل وتقديم المساعدات الإنسانية العاجلة.
    The Committee appealed to the international community to provide rapid assistance to the Somali people and affirmed the determination of Arab States to contribute effectively to the restoration of security and stability, participate in the reconstruction efforts and call for the provision of urgent humanitarian assistance. UN وناشدت اللجنة المجتمع الدولي سرعة تقديم العون للشعب الصومالي وأكدت عزم الدول العربية على المساهمة الفاعلة في استعادة الأمن والاستقرار والمشاركة في جهود إعادة البناء والإعمار، ودعوتها إلى تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة.
    52. While the number of urgent humanitarian aid requests has decreased compared with the 2010/11 and 2011/12 periods, the Mission has experienced an increase in the number of requests for assistance with planned relief, recovery and reconstruction projects. UN 52 - وبينما انخفض مستوى طلبات المعونة الإنسانية العاجلة خلال الفترتين 2010/2011 و 2011/2012، شهدت البعثة زيادة في طلبات الحصول على المساعدة لتنفيذ مشاريع الإغاثة والإنعاش والتعمير المقررة.
    " 9. The Security Council expresses serious concern regarding the situation of displaced persons in Somalia and urges relevant authorities and Member States to provide support for the return and reintegration of Somali refugees and the provision of urgent humanitarian assistance to, and protection for, those who have been internally displaced. UN " 9 - ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء حالة المشردين في الصومال ويحث السلطات ذات الصلة والدول الأعضاء المعنية على تقديم الدعم من أجل عودة اللاجئين الصوماليين وإعادة إدماجهم، وتقديم المساعدة الإنسانية العاجلة إلى المشردين داخليا، وإسباغ الحماية عليهم.
    (n) All relevant authorities and Member States to provide support for the voluntary return and reintegration of Somali refugees and the provision of urgent humanitarian assistance to, and protection for, those who have been internally displaced; UN (ن) كافة السلطات ذات الشأن والدول الأعضاء إلى توفير الدعم للعودة الطوعية للاجئين الصوماليين وإعادة إدماجهم في المجتمع وأن تقدم المساعدة الإنسانية العاجلة والحماية لأولئك الذين شردواً في الداخل؛
    Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان ذلك يلبي حاجة إنسانية ملحة لأسباب أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد