A French contingent team provided medical care to the inhabitants of villages in the western part of the ICA. | UN | وقدم فريق تابع للكتيبة الفرنسية الرعاية الطبية لسكان القرى الواقعة في الجزء الغربي من منطقة السيطرة الاسرائيلية. |
Thus far, around 10,000 health extension workers have been deployed, covering a third of the total number of villages in Ethiopia. | UN | وحتى الآن، تم نشر 000 10 عامل في مجال التوسع الصحي، مما يغطي ثلث عدد القرى الإجمالي في أثيوبيا. |
Access to a number of villages located in these zones is restricted. | UN | فسبل الوصول إلى عدد من القرى الواقعة في هذه المناطق محدودة. |
Refugees reported killings, abductions and the burning of villages. | UN | وأفاد اللاجئون بوقوع أعمال قتل واختطاف وإحراق للقرى. |
The presence of human waste in streets was noted in 50 per cent of villages in the region. | UN | ولوحظ وجود فضلات بشرية في الشوارع في 50 في المائة من قرى المنطقة. |
But Old Man, there are different kinds of villages and villagers. | Open Subtitles | ولكن أيها الجد, هناك أنواع مختلفة من القرى ومن المزارعين |
Reforms for the revitalization of villages in Turkmenistan | UN | الإصلاحات الرامية إلى إعادة إحياء القرى في تركمانستان |
At present, about 1/3 of villages nationwide do not have primary schools. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن ثُلث القرى تقريباً على نطاق البلد لا توجد بها مدارس ابتدائية؛ |
According to the census in 2005, only 8% of villages had had health care services. | UN | وطبقاً لتعداد عام 2005، كان لدى 8 في المائة فقط من القرى خدمات للرعاية الصحية. |
Similarly, a number of villages were found to be uninhabited and could not therefore be investigated. | UN | كما تبين أن هناك عدداً من القرى غير مأهولة ومن ثم لم يتسن تفتيشها. |
While the de facto heads of administration and heads of villages have been instructed about the process, the issuing procedures are still unclear. | UN | وفي حين أنه أعطيت التعليمات لرؤساء إدارات الأمر الواقع ورؤساء القرى بخصوص هذه العملية، ظلت إجراءات الإصدار مبهمة. |
Many of them were said to be fleeing atrocities, including summary executions and the burning of villages by armed groups. | UN | وذُكر أن الكثير منهم فروا من الفظائع التي ترتكبها الجماعات المسلحة، ولا سيما عمليات الإعدام بدون محاكمة وإحراق القرى. |
The Danish Agency for International Development (DANIDA) and the United Kingdom Department for International Development provided financial support for the repatriation of refugees and the construction of villages. | UN | وقد تلقت أنشطة الإعادة إلى الوطن وبناء القرى تمويلا من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، وإدارة التنمية الدولية. |
Torture, forced labour, pillage, looting and burning of villages are also prevalent. | UN | كما تسود أعمال التعذيب والسخرة والسلب والنهب وحرق القرى. |
They are responsible for the abduction and recruitment of children, sexual violence, and the looting of villages. | UN | وهذه العناصر مسؤولة عن اختطاف الأطفال وتجنيدهم، وأعمال العنف الجنسي، ونهب القرى. |
The attacks on and the burning of villages by all parties to the conflict have resulted in the deaths of hundreds of children. | UN | فقد أسفرت أعمال الإغارة على القرى وحرقها، على يد جميع أطراف النزاع، عن وفاة المئات من الأطفال. |
So many grandparents, for instance, are the rock, the heart and the soul of villages across the planet. | UN | فعلى سبيل المثال، يتصف الأجداد بأنهم السند الصلب والقلب النابض والروح الخفَّاقة للقرى في أنحاء المعمورة. |
In some areas regional programmes were under way to promote the socio-economic and cultural development of villages. | UN | وفي بعض المناطق، يجري الاضطلاع ببرامج إقليمية لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للقرى. |
The armed elements became more assertive and showed an increasing tendency to operate in the vicinity of villages and UNIFIL positions. | UN | فقد أصبحت العناصر المسلحة أكثر جرأة وأبدت ميلا متزايدا نحو القيام بعمليات في المناطق المجاورة للقرى ومواقع اليونيفيل. |
There were also reports of villages being attacked from the air and by Guinean ground forces, causing wide-scale devastation. | UN | ووردت أيضاً روايات تفيد بتعرض قرى لهجمات من الجو ومن طرف قوات المشاة الغينية تسببت في تدمير واسع النطاق. |
The Special Rapporteur is concerned by reports of forced relocation of villages and the alleged use of forced labour in the construction of this compound. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق من تقارير عن نقل قرى بالقوة ومزاعم باستعمال السخرة في بناء هذا المجمع. |
There were also reports of Government aerial bombardments of villages in Kutum that day. | UN | ووردت أيضا تقارير عن قيام الحكومة ذلك اليوم بقصف جوي لقرى في كُتم. |
In the Senafe area, for instance, tens of villages would remain under Ethiopian military occupation, thus preventing the return of thousands of displaced citizens to their villages and homes. | UN | ففي منطقة سيناف على سبيل المثال، ستظل عشرات القرى خاضعة للاحتلال العسكري الإثيوبي، بما يحول دون عودة آلاف المشردين إلى قراهم وديارهم. |