"of villages" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرى
        
    • للقرى
        
    • قرى
        
    • لقرى
        
    • قراهم
        
    A French contingent team provided medical care to the inhabitants of villages in the western part of the ICA. UN وقدم فريق تابع للكتيبة الفرنسية الرعاية الطبية لسكان القرى الواقعة في الجزء الغربي من منطقة السيطرة الاسرائيلية.
    Thus far, around 10,000 health extension workers have been deployed, covering a third of the total number of villages in Ethiopia. UN وحتى الآن، تم نشر 000 10 عامل في مجال التوسع الصحي، مما يغطي ثلث عدد القرى الإجمالي في أثيوبيا.
    Access to a number of villages located in these zones is restricted. UN فسبل الوصول إلى عدد من القرى الواقعة في هذه المناطق محدودة.
    Refugees reported killings, abductions and the burning of villages. UN وأفاد اللاجئون بوقوع أعمال قتل واختطاف وإحراق للقرى.
    The presence of human waste in streets was noted in 50 per cent of villages in the region. UN ولوحظ وجود فضلات بشرية في الشوارع في 50 في المائة من قرى المنطقة.
    But Old Man, there are different kinds of villages and villagers. Open Subtitles ولكن أيها الجد, هناك أنواع مختلفة من القرى ومن المزارعين
    Reforms for the revitalization of villages in Turkmenistan UN الإصلاحات الرامية إلى إعادة إحياء القرى في تركمانستان
    At present, about 1/3 of villages nationwide do not have primary schools. UN وفي الوقت الحاضر، فإن ثُلث القرى تقريباً على نطاق البلد لا توجد بها مدارس ابتدائية؛
    According to the census in 2005, only 8% of villages had had health care services. UN وطبقاً لتعداد عام 2005، كان لدى 8 في المائة فقط من القرى خدمات للرعاية الصحية.
    Similarly, a number of villages were found to be uninhabited and could not therefore be investigated. UN كما تبين أن هناك عدداً من القرى غير مأهولة ومن ثم لم يتسن تفتيشها.
    While the de facto heads of administration and heads of villages have been instructed about the process, the issuing procedures are still unclear. UN وفي حين أنه أعطيت التعليمات لرؤساء إدارات الأمر الواقع ورؤساء القرى بخصوص هذه العملية، ظلت إجراءات الإصدار مبهمة.
    Many of them were said to be fleeing atrocities, including summary executions and the burning of villages by armed groups. UN وذُكر أن الكثير منهم فروا من الفظائع التي ترتكبها الجماعات المسلحة، ولا سيما عمليات الإعدام بدون محاكمة وإحراق القرى.
    The Danish Agency for International Development (DANIDA) and the United Kingdom Department for International Development provided financial support for the repatriation of refugees and the construction of villages. UN وقد تلقت أنشطة الإعادة إلى الوطن وبناء القرى تمويلا من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، وإدارة التنمية الدولية.
    Torture, forced labour, pillage, looting and burning of villages are also prevalent. UN كما تسود أعمال التعذيب والسخرة والسلب والنهب وحرق القرى.
    They are responsible for the abduction and recruitment of children, sexual violence, and the looting of villages. UN وهذه العناصر مسؤولة عن اختطاف الأطفال وتجنيدهم، وأعمال العنف الجنسي، ونهب القرى.
    The attacks on and the burning of villages by all parties to the conflict have resulted in the deaths of hundreds of children. UN فقد أسفرت أعمال الإغارة على القرى وحرقها، على يد جميع أطراف النزاع، عن وفاة المئات من الأطفال.
    So many grandparents, for instance, are the rock, the heart and the soul of villages across the planet. UN فعلى سبيل المثال، يتصف الأجداد بأنهم السند الصلب والقلب النابض والروح الخفَّاقة للقرى في أنحاء المعمورة.
    In some areas regional programmes were under way to promote the socio-economic and cultural development of villages. UN وفي بعض المناطق، يجري الاضطلاع ببرامج إقليمية لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للقرى.
    The armed elements became more assertive and showed an increasing tendency to operate in the vicinity of villages and UNIFIL positions. UN فقد أصبحت العناصر المسلحة أكثر جرأة وأبدت ميلا متزايدا نحو القيام بعمليات في المناطق المجاورة للقرى ومواقع اليونيفيل.
    There were also reports of villages being attacked from the air and by Guinean ground forces, causing wide-scale devastation. UN ووردت أيضاً روايات تفيد بتعرض قرى لهجمات من الجو ومن طرف قوات المشاة الغينية تسببت في تدمير واسع النطاق.
    The Special Rapporteur is concerned by reports of forced relocation of villages and the alleged use of forced labour in the construction of this compound. UN ويساور المقرر الخاص القلق من تقارير عن نقل قرى بالقوة ومزاعم باستعمال السخرة في بناء هذا المجمع.
    There were also reports of Government aerial bombardments of villages in Kutum that day. UN ووردت أيضا تقارير عن قيام الحكومة ذلك اليوم بقصف جوي لقرى في كُتم.
    In the Senafe area, for instance, tens of villages would remain under Ethiopian military occupation, thus preventing the return of thousands of displaced citizens to their villages and homes. UN ففي منطقة سيناف على سبيل المثال، ستظل عشرات القرى خاضعة للاحتلال العسكري الإثيوبي، بما يحول دون عودة آلاف المشردين إلى قراهم وديارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus