ويكيبيديا

    "of witnesses in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشهود في
        
    • للشهود في
        
    • والشهود في
        
    • الشهود إلى
        
    • الشهود من
        
    The period of stay of witnesses in The Hague while awaiting relocation increased significantly during 1999 and 2000. UN وقد ازدادت كثيرا فترة بقاء الشهود في لاهاي ريثما يتم نقلهم خلال عامي 1999 و 2000.
    The authorities are encouraged to contribute to creating an atmosphere that would facilitate the appearance of witnesses in current and future trials. UN والسلطات مدعوة إلى الإسهام في تهيئة مناخ من شأنه أن يسهل مثول الشهود في المحاكمات الحالية والمقبلة.
    The last OSCE report on the Special War Crimes Project was issued in 2002, followed by a report on the situation of witnesses in 2007. UN وصدر آخر تقرير للمنظمة عن المشروع الخاص بجرائم الحرب في عام 2002، وتلاه تقرير عن حالة الشهود في عام 2007.
    Likewise, provision should be made for the effective protection of witnesses in proceedings involving human rights violations. UN وبالمثل، ينبغي اتخاذ ترتيبات من أجل الحماية الفعالة للشهود في الدعاوى التي تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان.
    It makes provision for the protection of witnesses in the prosecution of any terrorist for an offence committed in relation to this Bill. UN وينص مشروع القانون على حماية الشهود في محاكمة أي إرهابي على ارتكابه جرما في إطار مشروع القانون.
    In addition, UNODC has carried out technical assessments of national capacities for the protection of witnesses in Azerbaijan, the Republic of Moldova and the United Republic of Tanzania. UN كما أجرى المكتب تقييمات تقنية للقدرات الوطنية على حماية الشهود في أذربيجان وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية مولدوفا.
    Experience has shown that the presentation of evidence and the examination of witnesses in a joint trial take much longer than in a trial of a single accused. UN وبيّنت التجربة أن عرض الأدلة واستجواب الشهود في محاكمة مشتركة تستغرق وقتا أطول مما تستغرقه في محاكمة متهم بمفرده.
    :: The presentation of documentary evidence and the testimony of witnesses in public hearings; UN :: تقديم أدلة من وثائق وشهادات الشهود في جلسة استماع علنية.
    For these reasons, Tunisian law has adopted some measures for the protection of witnesses in terrorist cases, at two levels: UN ولهذه الأسباب اتخذ المشرع التونسي بعض التدابير لحماية الشهود في القضايا الإرهابية، وذلك على مستويين إثنين:
    :: Number of witnesses in Court testimony time UN :: عدد الشهود في الوقت الذي تخصصه المحكمة للشهادات
    :: Number of witnesses in Court testimony time UN :: عدد الشهود في الوقت الذي تخصصه المحكمة للشهادات
    While the Trial Chamber has admitted the evidence of a large number of witnesses in written form, which has expedited the proceedings, there are difficulties with securing the availability of Prosecution witnesses, which may cause some delay. UN وبينما قبلت الدائرة الابتدائية أقوال عدد كبير من الشهود في شكل خطي، الأمر الذي أدى إلى الإسراع بسير الدعوى، فإن ثمة صعوبات في ضمان توافر شهود الإثبات، مما قد يترتب عليه بعض التأخير.
    Canada expressed concern about the safety and security of witnesses in trials and encouraged the Government to take efforts for their protection. UN وأعربت كندا عن القلق إزاء أمن وأمان الشهود في المحاكمات وشجَّعت الحكومة على بذل الجهود لحمايتهم.
    According to the information given in the note verbale, the commission has gathered statements from a number of witnesses in Dar'a and investigated individual allegations. UN ووفقاً للمعلومات الواردة في المذكرة الشفوية، جمعت اللجنة إفادات من عدد من الشهود في درعا وتحرت ادعاءات فردية.
    In this context, counsel submits that the examination of witnesses in jury trials is fundamental to the notion of fair trial. UN في هذا السياق، يقول محامي صاحب البلاغ إن استجواب الشهود في المحاكمات بمحلفين هو أمر أساسي في مفهوم المحاكمة العادلة.
    The National Strategy for War Crimes Prosecution contains recommendations for strengthening support of witnesses in proceedings before district and cantonal courts and prosecutor's offices. UN وتتضمن الاستراتيجية الوطنية لمحاكمة الجناة في جرائم الحرب توصيات لتعزيز الدعم المقدم إلى الشهود في الدعاوى المعروضة على المحاكم المحلية ومحاكم الكانتونات ومكاتب المدعين العامين.
    Since the function of protection of witnesses in ongoing cases has remained with the Tribunal, tasks related to the protection and care of witnesses in ongoing cases will remain with the Tribunal and will be transferred immediately upon completion of each ongoing case. UN ولما كانت مهمة حماية الشهود في القضايا الجارية ملقاة على عاتق المحكمة، تظل المهام المتصلة بحماية الشهود في القضايا الجارية ورعايتهم من اختصاص المحكمة، وهي ستُنقل فور الانتهاء من كل قضية جارية.
    A laboratory technician is being recruited to assist with the medical operations in support of witnesses in Rwanda. UN ويتم حاليا توظيف فني مختبرات للمساعدة في العمليات الطبية دعما للشهود في رواندا.
    It is expected that guidelines for the effective protection of witnesses in criminal proceedings involving organized crime will be finalized and made available to Member States in the third quarter of 2007. UN ومن المتوقع إعداد صيغة نهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحماية الفعالة للشهود في الإجراءات الجنائية التي تشمل الجريمة المنظمة وإتاحتها للدول الأعضاء في الربع الثالث من عام 2007.
    81. The most important provision for the protection of witnesses in the rules of procedure, and the most innovative in international law, is the establishment of a Victims and Witnesses Unit within the Registry (rule 34). UN ٨١ - أهم حكم تتضمنه القواعد الاجرائية لحماية الشهود، وأكثرها ابتكارا في القانون الدولي، هو إنشاء وحدة مساعدة المجني عليهم والشهود في قلم المحكمة )القاعدة ٣٤(.
    The Tanzanian Government, for its part, has provided substantial assistance to the Tribunal by ensuring the safe entry and stay of witnesses in Arusha. UN وقدمت الحكومة التنزانية من جهتها مساعدة كبيرة إلى المحكمة بضمانها دخول الشهود إلى أروشا وإقامتهم بها في أمان.
    Slovakia has entered into 10 bilateral agreements with other States parties, including the Czech Republic and Canada, regarding the relocation of witnesses in order to ensure their protection. UN وأبرمت سلوفاكيا 10 اتفاقات ثنائية مع دول أطراف أخرى بما في ذلك الجمهورية التشيكية وكندا بخصوص تغيير أماكن إقامة الشهود من أجل ضمان حمايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد