ويكيبيديا

    "of written form" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشكل الكتابي
        
    The requirement of written form is often combined with other concepts distinct from writing, such as signature and original. UN فاشتراط الشكل الكتابي يرتبط في الغالب بمفاهيم أخرى منفصلة عن الكتابة، مثل مفهومي التوقيع والأصل.
    Most importantly, the proposal to totally remove the requirement of written form had not received the Working Group's agreement. UN وأهم ما في الأمر هو أن اقتراح استبعاد اشتراط الشكل الكتابي استبعادا تاما لم يحظ بموافقة الفريق العامل.
    II. Requirement of written form for the arbitration agreement 21-59 6 UN اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ثانيا-
    Requirement of written form for the arbitration agreement UN ثانيا- اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم
    III. Requirement of written form for the arbitration agreement 22-63 6 UN ثالثا- اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم
    It was to be hoped that the Working Group would deal successfully with the other items on its agenda, in particular, the requirement of written form for the arbitration agreement and the enforceability of interim measures of protection. UN ومن المأمول أن ينجح الفريق العامل في معالجة البنود الأخرى المدرجة في جدول أعماله، ولا سيما، اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم وقابلية تنفيذ تدابير الحماية المؤقتة.
    For that purpose, the Commission considered that it might be preferable for the Working Group to postpone its discussions regarding the requirement of written form for the arbitration agreement and the New York Convention. UN ولهذا الغرض رأت اللجنة أنه قد يكون من الأفضل للفريق العامل أن يؤجل مناقشاته فيما يتعلق باشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم واتفاقية نيويورك.
    It may also be noted that the Working Group expects to complete its work in respect of written form for the arbitration agreement and enforceability of interim measures of protection for presentation to the Commission at its thirtyninth session, in 2006. UN ومن الجائز أن يُذكر أيضا أن الفريق العامل يتوقع أن يستكمل عمله بخصوص الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم وجواز انفاذ تدابير الحماية المؤقتة، لأجل عرضه على اللجنة إبّان دورتها التاسعة والثلاثين في عام 2006.
    Although article 9 of the Arbitration Act, which deals with arbitration agreements, embodies the principle of written form for the agreement, that is done for evidentiary purposes and not for reasons of formal validity, and, as such, it is modelled on option I of article 7 of the Model Law, as amended in 2006. UN ومع أن المادة 9 من قانون التحكيم الإسباني، التي تتناول اتفاقات التحكيم، تجسّد مبدأ الشكل الكتابي للاتفاق، فقد فُعِل ذلك لأغراض إثباتية لا لدواعي الصحة الشكلية، ومن ثم فهو مصوغ على غرار الخيار 1 للمادة 7 من القانون النموذجي، بصيغته المعدّلة في عام 2006.
    2. When the Working Group considered the issue of the requirement of written form for the arbitration agreement at its thirty-second session, it was generally observed that there was a need for provisions which conformed to current practice in international trade. UN 2- وعندما نظر الفريق العامل في مسألة اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم أثناء دورته الثانية والثلاثين، لوحظ عموما أن هناك حاجة إلى أحكام تتوافق مع الممارسة الحالية في التجارة الدولية.
    A proposal was made that the rule contained in the draft paragraph be qualified by a clause indicating that the draft paragraph was subject to draft article 13, which referred to requirements of written form imposed by the law. UN 91- وقدم اقتراح بأن تقيد القاعدة الواردة في مشروع الفقرة بعبارة تشير إلى أن مشروع الفقرة يخضع لمشروع المادة 13، الذي يشير إلى اشتراطات الشكل الكتابي التي يفرضها القانون.
    14. With regard to arbitration, the Commission had decided at its thirty-second session, held in 1999, that its future work should relate to conciliation, requirement of written form for the arbitration agreement, enforceability of interim measures of protection and possible enforceability of an award that had been set aside in the State of origin. UN 14 - أما فيما يتعلق بالتحكيم، فقد قررت اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين، التي عقدت في عام 1999، أن تتناول أعمالها المقبلة التوفيق، واشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم، وإمكانية إنفاذ تدابير الحماية المؤقتة، وإمكانية إنفاذ قرار تحكيم كان قد نقض في دولة المنشأ.
    Following the simplification and reworking of the articles concerning the form and procedure for reservations, express acceptances and objections, the Commission decided to include the issue of written form in paragraph 1 of draft article 20 (which became article 23, paragraph 1). UN وفي أعقاب تبسيط وتعديل المواد المتعلقة بالإجراءات وشكل التحفظات()، والقبول الصريح والاعتراض، قررت اللجنة إدراج مسألة الشكل الكتابي في الفقرة 1 من مشروع المادة 20 (التي أصبحت الفقرة 1 من المادة 23).
    At its thirty-second session, in 1999, the Commission entrusted one of its working groups, subsequently named Working Group II (Arbitration and Conciliation), with the consideration, among other priority items, of the requirement of written form for the arbitration agreement and enforceability of interim measures of protection. UN 9- عهدت اللجنة، إبّان دورتها الثانية والثلاثين في عام 1999، إلى واحد من أفرقتها العاملة، سُمّي لاحقا الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق)، بمهمة النظر في عدّة بنود ذات أولوية ومنها اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم(7) وقابلية انفاذ تدابير الحماية المؤقتة.(8)
    Following the simplification and reworking of the articles concerning the form and procedure for reservations, express acceptances and objections, the Commission decided to include the matter of written form in draft article 20, paragraph 1 (which became article 23, paragraph 1). UN وفي أعقاب تبسيط وتعديل المواد المتعلقة بالإجراءات وشكل التحفظات، والقبول الصريح والاعتراض، قررت اللجنة إدراج مسألة الشكل الكتابي في الفقرة 1 من مشروع المادة 20 (التي أصبحت الفقرة 1 من المادة 23).
    This case discussed whether e-mail messages and the method for identifying their authors may meet the requirements of " written form " and " signature " set forth in the law of New Brunswick for the sale of land. UN ناقشت هذه القضية ما إذا كانت رسائل البريد الإلكتروني وأساليب تحديد هوية مؤلفيها تفي باشتراطي " الشكل الكتابي " و " التوقيع " المنصوص عليهما في قانون نيوبرونسويك() لبيع الأراضي.
    Following the simplification and reworking of the articles concerning the form and procedure for reservations, express acceptances and objections, the Commission decided to include the matter of written form in draft article 20, paragraph 1 (which became article 23, paragraph 1). UN وفي أعقاب تبسيط وتعديل المواد المتعلقة بالإجراءات وشكل التحفظات، والقبول الصريح والاعتراض، قررت اللجنة إدراج مسألة الشكل الكتابي في الفقرة 1 من مشروع المادة 20 (التي أصبحت الفقرة 1 من المادة 23).
    (4) Guideline 2.6.5 therefore confines itself to reproducing the requirement of written form for the objections referred to in the first part of article 23, paragraph 1, of the Vienna Convention, and parallels guideline 2.1.1 relating to the written form of reservations. UN 4) ويكتفي المبدأ التوجيهي 2-6-7 بالتالي بتكرار اشتراط الشكل الكتابي للاعتراضات المنصوص عليه في بداية الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا ويشكل نظيراً للمبدأ التوجيهي 2-1-1 المتعلق بالشكل الكتابي للتحفظات.
    2. The Commission entrusted the work to one of its working groups, which it named the Working Group on Arbitration, and decided that the priority items for the Working Group should be conciliation, requirement of written form for the arbitration agreement, enforceability of interim measures of protection and possible enforceability of an award that had been set aside in the State of origin. UN 2- وعهدت اللجنة بذلك العمل إلى أحد أفرقتها العاملة الذي أسمته الفريق العامل المعني بالتحكيم، وقررت أن تكون البنود ذات الأولوية للفريق العامل هي التوفيق،(2) واشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم،(3) وقابلية إنفاذ تدابير الحماية المؤقتة،(4) وإمكانية إنفاذ قرار تحكيم كان قد نُقض في دولة المنشأ.(5)
    With regard to requirement of written form for the arbitration agreement, the Working Group considered the draft model legislative provision revising article 7 (2) of the Model Law (see A/CN.9/WG.II/WP.113, para. 13-14). UN 18- وفيما يتعلق باشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم، نظر الفريق العامل في مشروع الحكم التشريعي النموذجي المنقح للمادة 7 (2) من القانون النموذجي بشأن التحكيم (انظر A/CN.9/WG.II/WP.113، الفقرتان 13 و14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد