ويكيبيديا

    "offence is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرم
        
    • الجريمة قد
        
    • الجريمة هي
        
    • الجريمة من
        
    • الجريمة المرتكبة
        
    • تكون الجريمة
        
    • للجريمة بمجرد
        
    • الجريمة هو
        
    • الفعل الإجرامي
        
    • الجريمة ذات
        
    • الجريمة فقط
        
    • الجريمة في عداد
        
    • أحد مواطني
        
    • الفعل معاقباً
        
    • الجناية أو الجنحة
        
    The maximum sentence for this offence is two years’ imprisonment. UN وأقصى حكم في هذا الجرم هو السجن لمدة سنتين.
    This has proved to be difficult as in most cases the offence is normally committed in private. UN وقد ثبتـت صعوبةُ ذلك لأنه في معظم الحالات يُرتكب الجرم عادة سرا.
    A person who commits this offence is liable to a fine or imprisonment or both. UN ويعاقب الشخص الذي يرتكب هذا الجرم بدفع غرامة أو بالسجن أو بالاثنين معاً.
    If a part of the criminal offence is committed in the Netherlands, the Netherlands will have joint jurisdiction, pursuant to the principle of territoriality. UN وإذا كان جزء من الجريمة قد ارتُكب في هولندا، تكون لهولندا ولاية قضائية مشتركة، عملاً بمبدأ الإقليمية.
    The maximum penalty for the offence is 15 years imprisonment. UN والعقوبة القصوى لهذه الجريمة هي السجن لمدة 15 سنة.
    2. For the purposes of paragraph 1 of this article, an offence is transnational in nature if: UN 2 - لأغراض الفقرة 1 من هذه المادة، يكون الجرم ذا طابع عبر وطني إذا:
    where the offence is transnational in nature and involves an organized criminal group. UN حيثما يكون الجرم ذا طابع عبر وطني وتضلع فيه جماعة اجرامية منظمة.
    The offence is punishable by imprisonment for a maximum period of four years for a common crime. UN ويعاقب على هذا الجرم بالسجن لمدة أقصاها أربع سنوات كجريمة في إطار القانون العام.
    A serious offence is defined as an offence with a minimum term of imprisonment of five years in Bulgaria and New Zealand; UN وفي بلغاريا ونيوزيلندا، يعرف الجرم الخطير بأنه جرم يعاقب عليه بالحبس لمدة ٥ سنوات على اﻷقل.
    In Ireland, a serious offence is defined not on the basis of the term of imprisonment imposed but on that of the trial procedure applied. UN في ايرلندا، لا يعرّف الجرم الخطير على أساس مدة الحبس المفروضة بل استنادا الى اجراءات المحاكمة المتبعة.
    In Dominica, in addition to the term of imprisonment, an offence is defined as serious when the value of property derived or obtained therefrom is, or is likely to be, not less than 25,000 East Caribbean dollars. UN في دومينيكا، يعرّف الجرم بأنه جرم خطير، اضافة الى معيار مدة العقوبة، عندما لا تقل قيمة الممتلكات المتأتية أو المتحصلة منه، أو يرجح ألا تقل، عن ٠٠٠ ٥٢ دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    The legal person will be responsible when the offence is committed by omission of control or supervision and the results are in its advantage; and when the offence is committed by decision of its authorized organ. UN ويكون الشخص الاعتباري مسؤولاً عندما ترتكب الجريمة نتيجة إغفال التحكم أو الإشراف وتكون النتائج لصالحه، وعندما تكون الجريمة قد ارتكبت بقرار من الهيئة المخولة.
    A transnational dimension to a cybercrime offence arises when an element or substantial effect of the offence is in another territory, or when part of the modus operandi of the offence is in another territory. UN وينشأ البُعد العابر للحدود الوطنية الذي تتّسم به الجريمة السيبرانية عندما يكون للجريمة المعنية عنصر جوهري أو أثر خطير الشأن في إقليم آخر، أو عندما يكون أحد جوانب تنفيذ الجريمة قد تم في إقليم آخر.
    A transnational dimension to a cybercrime offence arises where an element or substantial effect of the offence is in another territory, or where part of the modus operandi of the offence is in another territory. UN وينشأ البعد عبر الوطني للجريمة السيبرانية عندما يكون للجريمة المعنية عنصر أو أثر مهم في إقليم آخر، أو عندما يكون أحد جوانب تنفيذ الجريمة قد تم في إقليم آخر.
    Punishment for the offence is imprisonment for a term which does not exceed two years. UN والعقوبة على الجريمة هي السجن لمدة لا تتجاوز السنتين.
    The maximum penalty for this offence is 15 years imprisonment. UN والعقوبة القصوى لهذه الجريمة هي السجن 15 عاما.
    This protects the rights of children, where the offence is committed by a person who is an ascendant of, or a person with power over, the victim. UN وفي هذا حماية لحقوق الأطفال إذا وقعت الجريمة من شخص ذي قوامة أو سلطة على الطفل.
    If the offence is a felony, the disciplinary code prohibits the reappointment of that person in any public sector capacity. UN إذا كانت الجريمة المرتكبة تعتبر جناية، فإنَّ قواعد الانضباط تمنع إعادة تعيين ذلك الشخص في أي وظائف تابعة للقطاع العام.
    These circumstances are where the offence is:- UN وتتوافر هذه الملابسات في حالة أن تكون الجريمة:
    166. Article 63 of the Code of Criminal Procedure stipulates that " when an offence is brought to their attention, the judicial police, acting either on the instructions of the State prosecutor or on their own initiative, shall undertake preliminary inquiries " . UN 166- تنص المادة 63 من قانون الإجراءات الجزائية على أن " يقوم ضباط الشرطة القضائية بالتحقيقات الابتدائية للجريمة بمجرد علمهم بوقوعها إما بناء على تعليمات وكيل الجمهورية وإما من تلقاء أنفسهم " .
    The penalty for such an offence is imprisonment for 14 years. UN وعقوبة هذه الجريمة هو الحبس لفترة 14 سنة.
    A request for extradition may not be refused on the sole ground that the offence is considered to involve fiscal matters. UN ولا يجوز رفض طلب التسليم لمجرّد اعتبار الفعل الإجرامي متعلقا بمسائل مالية.
    However, if the offence is of a particularly dangerous nature, exceptions from this principle are made. UN بيد أنه إذا كانت الجريمة ذات طبيعة خطيرة بوجه خاص، تكون هناك استثناءات من هذا المبدأ.
    This provision applies not only when the offence is directed at the witness him- or herself, but also at his or her relations or others who have connections with the witness. UN ولا ينطبق هذا النص عندما لا توجه الجريمة فقط إلى الشاهد نفسه، ولكن توجه إلى أقاربه أو أقاربها أو إلى الآخرين ذوي علاقة بالشاهد.
    Outside its territory by a non-national of that State when the offence is one of those that may, under domestic law, be prosecuted in Burkina Faso even if committed by a foreigner abroad. UN خارج أراضي هذه الدولة على يد فرد من غير مواطنيها إذا كانت الجريمة في عداد الجرائم التي يجوز أن تخضع بموجب القانون المحلي للمحاكمة في بوركينا فاسو حتى لو ارتكبها أجنبي خارج بلده.
    Nicaraguan courts are competent to try an offence committed outside the country by a Nicaraguan national, provided that the offence is also a criminal offence under Nicaraguan legislation and that the defendant is present in Nicaragua. UN المحاكم القضائية في نيكاراغوا هي المخوّلة بأن يحال إليها أي فعل ارتكبه خارج البلد أحد مواطني نيكاراغوا طالما أنه قد جرى تصنيف هذا الفعل كجريمة في تشريعنا وأنه موجود في البلد.
    Article 246: The Yemeni courts shall have competence to try any Yemeni who commits a legally designated offence abroad, where the offender then returns to the Republic and the offence is punishable under the law of the State in which it was committed. UN المادة 246: تختص المحاكم اليمنية بمحاكمة كل يمني ارتكب خارج إقليم الدولة فعلاً يعد بمقتضى القانون جريمة إذا عاد إلى الجمهورية وكان الفعل معاقباً عليه بمقتضى قانون الدولة الذي ارتكبت فيه.
    Article 130 of the Penal Code establishes that an accomplice to a serious or minor offence is liable to the punishment for that serious or minor offence. UN وينص الفصل 130 من القانون الجنائي على أن المشارك في جناية أو جنحة تُنزل به عقوبة قمع ارتكاب هذه الجناية أو الجنحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد