Web link to official information on the space object: | UN | الوصلة الشبكية إلى المعلومات الرسمية عن الجسم الفضائي: |
The Commission has declassified over 12,000 documents, representing 99.3 per cent of all the known official information from that period. | UN | وقامت اللجنة بإزالة السرية عن 000 12 وثيقة، تمثل 99.3 في المائة من جميع المعلومات الرسمية المعروفة عن تلك الفترة. |
They also helped the Subcommittee to obtain access to much important official information. | UN | كما ساعد هؤلاء اللجنة الفرعية في الحصول على الكثير من المعلومات الرسمية المهمة. |
The research will result in a global overview of the human trafficking situation based on official information. | UN | وسيؤدي البحث إلى تكوين نظرة شاملة عالمية عن وضع الاتجار بالبشر استنادا إلى معلومات رسمية. |
In the Syrian Arab Republic, the Agency obtained adequate official information on the three arrested staff members. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، حصلت الوكالة على معلومات رسمية كافية فيما يتعلق باعتقال ثلاثة موظفين. |
RESPONSE: - As at the time of this report, official information is not available on the wage gap between the sexes in both sectors of the economy. | UN | الرد: في وقت كتابة هذا التقرير لم تكن المعلومات الرسمية متوفرة عن الفجوة في الأجور بين الجنسين في كلا قطاعي الاقتصاد. |
:: Making official information available to users in readable electronic and paper form. | UN | :: إتاحة المعلومات الرسمية لمستخدميها في شكل إلكتروني مطبوع ومقروء. |
The official information on this group of women is inexact and fragmentary, however. | UN | بيد أن المعلومات الرسمية عن هذه الفئة من النساء مشتتة وغير دقيقة. |
However, according to official information received from the Serbian Ministry of Justice, he died as a result of serious illness. | UN | غير أن المعلومات الرسمية الواردة من وزارة العدل الصربية تشير إلى أنه قد توفي نتيجة لمرض خطير. |
The text reflects the fact that official information cannot be used for private purposes, except with authorization. | UN | ويعكس هذا النص حقيقة أن المعلومات الرسمية لا يمكن أن تستخدم ﻷغراض خاصة، إلا إذا كان هناك إذن بذلك. |
According to the latest official information available, in 1998 the goal of increasing the amount of public spending actually disbursed was achieved. | UN | فحسب آخر المعلومات الرسمية المتوافرة، في عام ٨٩٩١، جرى بلوغ هدف زيادة اﻹنفاق العام. |
As indicated, only official information will be included in the virtual country files. | UN | وكما أشير من قبل، سيجري فقط إدراج المعلومات الرسمية في الملفات القطرية العملية. |
. The Freedom of Information Act, 1997, distinguishes between two types of official information: personal information and official records. | UN | 54- ويفرق قانون الحرية في الإعلام لعام 1997 بين نوعين من المعلومات الرسمية: المعلومات الشخصية والسجلات الرسمية. |
official information on forced evictions is also lacking. | UN | كما لا تتوفر معلومات رسمية بشأن عمليات الإخلاء القسري. |
At the time of this report official information is not available of the action taken by the legislature. | UN | وعند وضع هذا التقرير لم تكن قد توفَّرت بعد معلومات رسمية عن الإجراء الذي اتخذته الهيئة التشريعية. |
RESPONSE: - At the time of this report no official information is available on the progress made toward the acceptance of the amendment to article 20(1), CEDAW. | UN | الرد: عند كتابة هذا التقرير لم تتوفر معلومات رسمية عن التقدّم المحرز في قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
(v) Web links to official information on space objects; | UN | `5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛ |
(v) Web links to official information on space objects; | UN | `5` وصلات تربط بمواقع الويب التي توجد فيها معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛ |
According to official information issued by the secretariat of the General People's Committee for Health and Social Security, there are no cases of AIDS in the Jamahiriya among Libyan nationals. | UN | إن مرض اﻹيدز في الجماهيرية، لا يوجد لدى الليبيين وذلك وفقا للمعلومات الرسمية الصادرة عن أمانة اللجنة الشعبية العامة للصحة والضمان الاجتماعي. |
Stay tuned to this station for news and official information | Open Subtitles | واصلوا الإستماع لهذه المحطة لتلقي الأخبار والمعلومات الرسمية |
The information provided is well accepted by the local populations and the continuous availability of first-hand information contributes to both the reduction of exposures and to the build-up and maintenance of confidence in official information. | UN | وتنال المعلومات المقدمة قبولا حسنا من السكان المحليين ويسهم استمرار توافر المعلومات المباشرة في تقليل حالات التعرض للإشعاعات وكذلك في تعزيز الثقة بالمعلومات الرسمية والمحافظة على هذه الثقة. |
According to NGOs and official information services, 13 people had died during the events in question, all of them members of the national police force. | UN | وفيما يتعلق بعدد الوفيات خلال الأحداث المعنية، أكد أن المنظمات غير الحكومية والدوائر الإعلامية الرسمية تحدثت عن 13 شخصاً كانوا كلهم من أفراد الشرطة الوطنية. |
Moreover, although the public prosecutor of Bou Saâda acknowledged Nour-Eddine Mihoubi's arrest and detention, the author and her family were not given any official information about the victim's whereabouts or fate. | UN | ومع أن المدعي العام بمدينة بوسعادة اعترف في تموز/يوليه 2006 بالقبض على نور الدين ميهوبي واحتجازه، لم تُقدَّم أي معلومة رسمية إلى صاحبة البلاغ لا عن مكان احتجازه ولا عن مصيره. |
62. In the light of this information, on 29 July 1993 the Special Rapporteur sent a communication to the Permanent Representative of Tajikistan to the United Nations requesting official information. | UN | ٦٣ - وازاء هذه المعلومات وجه المقرر الخاص في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ رسالة الى السيد الممثل الدائم لجمهورية طاجيكستان لدى اﻷمم المتحدة طلب اليه فيها أن يزوده بمعلومات رسمية. |
II. List of media organizations identified and a list of media organizations that entered Syria, according to the official information. | UN | - مرفق 2: كشف بوسائل الإعلام التي تم رصدها ووسائل الإعلام التي دخلت سوريا حسب الإفادات الرسمية. |
158. The official information media in Morocco comprise the news agency Maghreb Arabe Presse and the Radio—télévision Marocaine (RTM) broadcasting service. | UN | ٨٥١- ويتألف الجهاز المؤسسي الرسمي لﻹعلام في المغرب من الوكالة المغربية )صحافة المغرب العربي Maghreb Arabe Presse( والقناة السمعية البصرية لﻹذاعة والتلفزة المغربية. |
official information Sheet No. A-0171, dated 16 October 1997, stated that “the relevant authorities have granted permission to the party to perform the traditional religious ceremony with the expectation that the ceremony will be a purely religious activity and totally none other”. | UN | وجاء في النشرة اﻹعلامية الرسمية رقم ألف-٠١٧١ المؤرخة في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ أن " السلطات المختصة قد منحت الحزب اﻹذن بأداء الطقوس الدينية التقليدية توقعا منها أن يكون الاحتفال دينيا بحتا ولا شيء سواه " . |
The Committee, however, notes (as did the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations in its direct request of 2008 regarding Convention No. 97 (1949) concerning Migration for Employment), that the existence of official information services in itself is not enough to guarantee that migrant workers are sufficiently and objectively informed on migration-related issues. | UN | وتلاحظ اللجنة مع ذلك (كما فعلت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتنفيذ الاتفاقيات والتوصيات، في طلبها المباشر في 2008، فيما يتعلق باتفاقية العمال المهاجرين (مراجعة عام 1949) (رقم 97)، أن وجود دوائر رسمية للتشغيل لا يكفي في حد ذاته لضمان تزويد العمال المهاجرين بمعلومات كافية وموضوعية عن القضايا المرتبطة بالهجرة. |