In both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq’s mountain of old debt. | UN | وفي كلتا الحالتين لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً استندت إليه الترتيبات. |
In both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq's mountain of old debt. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
In both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq's mountain of old debt. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
The Panel recognized that, under rescheduling agreements, the old debt might legally be regarded as new under applicable municipal law. | UN | ويعترف الفريق، أنه في إطار اتفاقات إعادة الجدولة، يمكن أن يعتبر الدين القديم ديناً جديداً بموجب القانون المحلي المطبق. |
Countries found themselves indebted not through their own volition but rather because of the recycling of old debt that had been taken on in the absence of a debt sustainability framework. | UN | تجد البلدان نفسها مدينة ليس بمحض إرادتها بل بسبب إعادة تدوير الدين القديم الذي قد أُبقِي في غياب إطار لاستدامة الدين. |
This second inquiry eliminates the possibility that compensation will be paid for Iraq's old debt and conforms to the purpose underlying a letter of credit, which is to provide payment for the goods to the seller. | UN | وهذا التحرّي الثاني يزيل احتمال دفع التعويض بسبب دين قديم على العراق ويؤكد أنه يتفق مع الغرض الذي من أجله صدر خطاب الاعتماد، وهو تسديد ثمن السلع للبائع. |
In both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq's mountain of old debt. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
In both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq's mountain of old debt. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
In both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq's mountain of old debt. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
In both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq's mountain of old debt. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
In both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq's mountain of old debt. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
Third, official bilateral creditors have pursued a strategy of subordination of old debt to new by maintaining cutoff dates in Paris Club debt reschedulings. | UN | وثالثا، يتبع الدائنون الثنائيون الرسميون استراتيجية مؤداها إخضاع الديون القديمة للديون الجديدة بالحفاظ على مواعيد انعقاد الديون في عمليات إعادة جدولة الديون في إطار نادي باريس. |
(b) Application of the “old debt” analysis 77 - 81 | UN | (ب) تطبيق تحليل " الدين القديم " 77-81 40 |
Reductions have taken place, inter alia, through debt buy-backs, i.e. the exchange of old debt for new par-value bonds at a reduced interest rate or for discounted, partially collateralized bonds. | UN | وحدثت تخفيضات بطرق منها عمليات بيع الديون، أي استبدال الدين القديم بسندات جديدة بقيمتها الاسمية بسعر فائدة مخفض أو استبداله بسندات مخصومة مكفولة جزئيا بالتضامن. |
Replacing the old debt with a new debt on more favourable terms; | UN | - استبدال الدين القديم بدين جديد، بشروط أفضل؛ |
(a) The analysis of “old debt” 72 - 76 | UN | (أ) تحليل " الدين القديم " 72-76 39 |
(b) Application of the " old debt " analysis | UN | (ب) تطبيق تحليل " الدين القديم " |
(b) Application of the " old debt " analysis | UN | (ب) تطبيق تحليل " الدين القديم " |
I have relied on an old debt for far too long. | Open Subtitles | لقد اعتمدت على دين قديم منذ زمن بعيد |
The Panel finds that the " arising prior to " clause must be applied to such intimately related transactions so that no part of an old debt comes within the jurisdiction of the Commission. | UN | ويرى الفريق أن " شرط الناشئة قبل " ينبغي أن يطبق على هذه الصفقات الوثيقة الارتباط بهذه القروض حتى لا يدخل أي جزء من دين قديم ضمن ولاية اللجنة. |
- It's an old debt repaid. | Open Subtitles | انه دين قديم تم سدادة |
It is not sufficient simply to highlight the fact that the contractual arrangements provide for deferred payments, and then to conclude that the “old debt” rule applies. | UN | ولا يكفي ببساطة إبراز حقيقة أن الترتيبات التعاقدية تنص على مدفوعات مؤجلة، وبالتالي استخلاص أن قاعدة " الديْن القديم " تنطبق. |